楼主:
amidha (东岐明)
2024-09-29 10:30:08※ 引述《saltlake (SaltLake)》之铭言:
: 但网络上流传另一则故事︰
: 穷书生与某名门分居同一客栈之东西厢房,书生赏月走到
: 东厢房。有感月亮皎洁,起了句上联,小姐于楼上还了句下联。
: 上下联相对显出情意。接着小姐以上面的客上天然居为上联,
: 期待书生对出下联。
: 不合理的地方来了,书生所对下联乃上面所提两佛寺下联之一
: 。所以说不合理,或者说不应情景,在于,小姐此处上联以
: 客上天然居,居然天上客
: 寓有书生来到本小姐的天然居,令人惊喜地发现渠乃天上来客,
: 亦即腹有才华。文字间尚有男女欣赏之意。
: 但此情景对以:
: 僧游云隐寺,寺隐云游僧
: 固然文字工整,但于男女浓情密意之际,自比僧侣?
: 倘此情景对以:
: 人过大佛寺,寺佛大过人
: 即便文字工整,亦全无男女间的浓情密意。多心者尚可怀疑,
: 呆头穷书生是否以“寺佛大过人”讥刺小姐以家业大欺人?
: 版友们可有更切合此情景之下联?
前已推文,再改一字,顺道解说。
客上天然居,居然天上客
卿逢偶起缘,缘起偶逢卿
‘卿’于古代,可谓夫妻相称,或夫以称妻,此处书生以之暱称小姐。
‘偶’可谓‘偶然’或‘佳偶’之偶,一语双关。
‘缘起’乃佛家用语,谓有为法之待缘而起。
改‘来’为‘逢’,如上题义,是书生来,非小姐来,故而改之。