[问题] “步步惊心”的配音

楼主: NaaL (Skyline)   2019-05-02 00:07:20
最近“八大第1台”又再重播“步步惊心”,
跟着又复习几集,
突然发现个疑问…
听来听去,
总觉得配音的整体感觉,
接近台湾腔版本的普通话?!
“步步惊心”之后,
有多看些陆剧,
有了比较之后,
再回头看/听“步步惊心”,
突然就有了这么一个感觉
不知道是我耳朵有问题,
还是真的是有差别,
有前辈可以帮忙解惑吗…
(比如说,
现在电视上播的“知否”是演员原音,
听起来跟“步步惊心”的口音真的很不同…)
作者: apple841027j (苒冉)   2019-05-02 01:49:00
原音有些演员口音重 但配音也没有到台湾腔啊...真正的台湾腔配音像明星志愿、恋与制作人台湾版 就很尬很出戏 更台湾腔如言承旭
作者: cashko   2019-05-02 01:53:00
我觉得步步还好耶,不会台湾腔啊
作者: gourmand (Ignis ardens)   2019-05-02 08:12:00
其实陆剧不少是台湾团队过去做的。大概十多年前就有一大批西进中国。十多年前是台湾师傅带一助理+中国学徒。所以中剧拍摄模式和行销上其实都很有台剧的影子。你可以留意, 如打光, 台剧在拍摄时打光手法和韩国日本就完全不一样, 大部分中剧比较接近台剧的打光法, 可以留意色调差异。所以配音台湾腔也不会很奇怪。
作者: all0917 (sienna)   2019-05-02 19:10:00
真的耶!!就是卷舌音没那么重 好奇为什么+1
作者: Lunachen (期待爱情)   2019-05-02 19:47:00
卷舌音没那么重+1 同样都是胡歌在讲话,胡歌接受访问时卷舌音蛮明显的,但琅琊榜的卷舌音不重,有好奇为什么
作者: jacky60103 (豪姨女神)   2019-05-02 20:46:00
演戏、配音时和一般讲话会不太一样,再加上配音时会有声导在场,声导会控制要求的而且现在大陆也不流行那么北方口音的路线至于1楼apple大说的出戏问题,当然可能是因为没有配好,但也可能是因为你举的例子,刚好背景都是现代我们很清楚现代人说话的口音口条大概长怎样,所以讲话字正腔圆的配音员遇上现代戏很吃亏,像是最近在电视上瞄到繁星四月,一听就知道是配音混音后制也会影响到,像是如懿传中,如懿刚出冷宫乾隆送绿梅粉那段,李玉说绿梅粉是怎么做的,这段有重新配音但是后制没弄好,一听整个出戏XD或是还珠格格,紫薇和永琪都是台湾这边重配,口音配的和其他大陆演员接近,但是那个年代后制可能没办法做的很好,所以仔细听会感觉重配的声音空间感和其他人不一样
作者: cashko   2019-05-02 23:15:00
那是比较没有明显口音的普通话,大陆普通话北方卷舌音才比较明显,南方不会,这么大的地方,每个地方腔调不一样的比较没有卷舌音≠台湾腔
作者: ex42r1 (恬静沉郁)   2019-05-03 11:41:00
胡歌本人善于模仿各种口音,到不同地方去受访,会自动转换当地口音XD
作者: YXL5 (一片冰心在玉壶)   2019-05-06 20:14:00
胡哥哥好厉害
作者: cashko   2019-05-06 22:37:00
好莱坞也很多演员对各地口音都有下功夫的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com