楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 20:54:08最近 追完
新三国 楚汉传奇
看得很无力
不知道为啥
非常不能接受 演明朝故事以前的剧本
用现代八点档白话文写成
尤其新三国
不知道被央三国洗脑太深
看新三国就边看边快转
看楚汉传奇
快转到一集大干花不到十分钟拉完
其中穿着老汉服 说很现代对话
真的让我很不适应
是我个人问题吗
作者:
wingy (相信是一种力量)
2016-11-12 21:10:00古代人不是用白话文对话吗?只有写文章才是用文言文吧?
我在女医明妃传里听到"你不是很狂吗" 也噗兹笑出来XD
作者:
ZoZs (爱到妥协...)
2016-11-12 21:15:00忘了在哪部戏里听到"较真" 也让我很出戏
作者:
msa8529 (ç•«é¢å¤ªç¾Žæˆ‘ä¸æ•¢çœ‹)
2016-11-12 21:24:00俺只要求不要出现当时还没发生的典故成语就好
作者:
sliverink (sliverink)
2016-11-12 21:26:00只要求服装道具认真考据,对话不敢想,只要别出现现代流行语就好
作者:
msa8529 (ç•«é¢å¤ªç¾Žæˆ‘ä¸æ•¢çœ‹)
2016-11-12 21:27:00像秦朝之前的剧说"胯下之辱" 北宋之前的剧说"东窗事发"之类的 至于文言文剧本已经不敢奢求了
作者:
cashko 2016-11-12 21:27:00觉得问题不是白话文,而是有些台词感觉太现代
作者:
msa8529 (ç•«é¢å¤ªç¾Žæˆ‘ä¸æ•¢çœ‹)
2016-11-12 21:28:00一是太多观众看不懂 二你也找不到会写这种剧本的编剧三是拍戏的工作人员导演演员等可能也很多人看不懂 XD
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:31:00可是 像我就觉得三国 就应该尽量按照三国演义中的对话
作者:
msa8529 (ç•«é¢å¤ªç¾Žæˆ‘ä¸æ•¢çœ‹)
2016-11-12 21:32:00且别说古装剧出现"较真" "麻利点" "抓紧了办"之类现代用
作者:
cashko 2016-11-12 21:32:00不会希望要用文言文,文言文是书面语吧
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:33:00央三国就很棒... 新三国 我就觉得对话拿掉戏服 很像韩剧
作者:
msa8529 (ç•«é¢å¤ªç¾Žæˆ‘ä¸æ•¢çœ‹)
2016-11-12 21:33:00偶而也会出现港台惯用语 像"住海边吗" "一样米养百种人"之类 都很令人发笑 XD
作者:
cashko 2016-11-12 21:34:00住海边这句台词是哪部古装啊,感觉很好笑XDDDD其实看琅琊榜时有些台词也让我觉得很现代
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:35:00我想问一下汉朝称呼女生 对话中都互称姬吗 是我国学太差
作者:
cashko 2016-11-12 21:36:00旧版三国很棒+1
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:37:00女生彼此讲话也互称姬 ~ 王姬你好~ 真的是这样吗?
作者:
cashko 2016-11-12 21:37:00我以为姬是古代对女子的美称?“王姬你好”这句是怪怪的,有点现代
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:39:00我也觉得是文字上美称 可我看他们对话都彼此互相叫什么姬
作者:
cashko 2016-11-12 21:39:00会不会当面互称不知道,不过第三者提及应该会用
作者:
NCUking (中大王)
2016-11-12 21:42:00国文老师常请假? 古人对话不是文言文三国演义、红楼梦就是以当时的白话文小说但问题是对话都是那种文学等级 有几个人看得懂?
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:44:00感谢解答 我看新三国 正妹都很冲也喜欢大声示爱 常吓到
作者:
NCUking (中大王)
2016-11-12 21:46:00不过古装剧有现代用语是编剧脑残就是了
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:47:00我想我所说 应该是指当时说话可能的词汇 至于文言白话
作者:
NCUking (中大王)
2016-11-12 21:47:00旧版三国算是恰到好处的经典
作者:
NCUking (中大王)
2016-11-12 21:48:00可惜旧三国放在现在拨一定收视惨兮兮
作者:
cashko 2016-11-12 21:49:00也想到红楼梦+1旧版三国剧情演员台词我觉得都还是很棒,只是一些技术层面当然是旧的了
作者:
NCUking (中大王)
2016-11-12 21:51:00现在流行的是古装偶像剧
作者: aglaya (阿格拉雅) 2016-11-12 21:55:00
无法接受古装剧讲得瑟,吃货这些词
楼主:
whiteF ( )
2016-11-12 21:56:00我很喜欢华容道段 看到曹操大吼:你忘记我们要一起喝ㄇ我就整个三条线 花生什么事
作者:
iueeng (Carl)
2016-11-12 22:10:00三国演义、红楼梦就是以当时的白话文小说 ->是著作的年代而非故事背景所在那时的口语白话很多戏 就是要与观众共鸣 所以套了演出时的"流行语"不然依原PO "三国"不能白话也不能讲北京话 最好发唐音汉音可能用目前的 吴语或闽南话.粤语 去文读 编剧本..ORZ
作者:
TZephyr (塞佛)
2016-11-12 22:42:00"你不是很狂吗?"是我看过最狂的古装台词
原PO,你没发现前阵子一些韩国古装剧拍宫殿的转场分镜很像新三国吗?
三国演义原著只是背景是三国 实际上表现的却是明朝初年 还有真要考究连北京话也不该说
作者: koichitfg (光希) 2016-11-13 00:02:00
琅琊榜出现 恶魔般的行径 马上一秒出戏囧
作者:
nerevian (I GET YOU)
2016-11-13 00:32:00最接近中古汉语的还是官话 用吴语 闽南话 粤语 差更大
瑯琊榜看小说时就觉得有些台词太现代了甄嬛传的台词语感就不错 很有古味
作者:
cashko 2016-11-13 00:49:00甄嬛有古味+1琅琊小说就觉得有现代感+1
作者: CPLA (帝国之殇) 2016-11-13 03:47:00
“神探狄仁杰”一二三四部
作者:
mesia (Say Forever)
2016-11-13 09:05:00狄仁杰根本连发型都是现代的....
作者: wissenschaft (比爱情更假) 2016-11-13 14:17:00
麻利在晚清的小说就有了,不算太"现代"吧XD也不算古代啦,但也不是现在才有,中国一些方言都有
作者:
cashko 2016-11-13 14:38:00觉得麻利ok+1,其实很多方言历史悠久
作者:
hitoma 2016-11-14 11:30:00是要像聂隐娘那种的吗
作者: galloon (Maktub) 2016-11-14 13:01:00
聂隐娘那种程度...看得全懂的人应该也不多。
作者:
iueeng (Carl)
2016-11-14 20:43:00甄嬛传原著是架空 因为电视剧审核不准架空才硬套清代背景
作者:
cashko 2016-11-15 00:15:00甄嬛原作台词就很古风
作者:
pounil (IOU)
2016-11-15 09:49:00真的讲一些文言文 你恐怕会有部份也是雾煞煞喔
作者:
elin033 (轉阿轉阿三分æ‹^^)
2016-11-17 08:05:00台词讲究我推少年天子顺治王朝!
作者:
cashko 2016-11-17 11:42:00推楼上,少年天子顺治讲究+1
原po不是要求要完全仿古,主要希望台词有古典美吧 可惜现在编剧文学素养和早期有落差,演员身段也是,例如台制新白和华视包青天,以现代眼光看服饰背景简陋,但演员一讲台词一动作古味满满,现在的古装量大钱多就少了那么点底蕴