[情报] 贝兹:政府无能,俱乐部遭殃、CPO是我的心血结晶

楼主: JamesCaesar (首席百人隊長)   2022-03-15 16:41:02
https://www.dailymail.co.uk/sport/sportsnews/article-10607545/
'The fact that you can't buy a match programme must mean that Putin is
s****** himself': Former Chelsea owner Ken Bates slams sanctions imposed
on the club as he claims 'it is the ordinary people who are suffering'
By Robert Dineen For Mailonline - Updated: 13:20 GMT, 13 March 2022
Ken Bates has never been one to mince words and the former Chelsea owner
is forthright in his condemnation of the Government sanctions imposed on
the club.
俱乐部被制裁,前老板肯˙贝兹当然不会放过开喷政府的机会。
https://i.imgur.com/k1XECDN.jpg
While the outspoken former football executive agrees with the decision to
freeze the most famous of Roman Abramovich's assets, Bates is furious that
Chelsea fans and staff have been forced to suffer too, with tickets sales
frozen, club facilities shut and jobs said to be at risk.
He cannot fathom what meaningful impact such measures could exert on
Vladimir Putin and the Russian invasion of Ukraine. 'The fact that you
can't buy a Chelsea match programme must mean that Putin is s*****g
himself and all the ordinary people of Moscow are hiding in their cellars
because they can't see a Chelsea match on TV,' Bates said, speaking from
his home in Monte Carlo.
贝兹在蒙地卡罗的家里开酸: "看来球迷买不到比赛手册一定代表普亭正在搞死自己
而且莫斯科所有普通市民都躲在地窖里,因为他们收看不到却尔西的比赛,对吧。"
'As usual it is the ordinary people who are suffering. You've probably got
people working at Chelsea saying do they have a job? What is their future?
Do they have security? And fans at Chelsea. What have they got to do with
Putin bombing maternity hospitals in Ukraine?
"每次都是普通人遭殃,有人去问在却尔西工作的人还保得住工作吗?他们的未来在
哪?他们安全吗?还有球迷,普亭轰炸乌克兰的医院到底跟他们有什么关系?"
'That is hurting ordinary, English citizens. Makes no difference at all to
Russia. It makes the Civil Service a laughing stock of the world. I've
dealt with civil servants most of my life and, by and large, they're all
bloody useless.
"这些措施正在在伤害普通英国公民,完全跟俄罗斯没两样。政府机构让自己变成了
全世界的大笑话,我这辈子都在跟那些公务员打交道,总的来说,他们完全他妈的没
屁用。"
'Abramovich turned around and said, "I'm going sell the club and whatever
I get I'm going to give to charity." They [the Government] have taken over
the club. Fine. Why didn't they appoint an administrator and get on with
it?
"阿布拉莫维奇都说了他要卖俱乐部而且全部捐出去。政府接手俱乐部,好啊,为什
么他们不找个托管人搞定一切?"
'Instead we've got all these regulations, which just get some good
headlines. 'England takes firm action against Russia.' If we are trying to
help Ukraine we should be doing things that are meaningful.'
"相反的,他们搞了一堆规定,作用只有制造头条新闻 '英格兰坚定抵制俄罗斯' ,
如果我们要帮助乌克兰的话,应该做些真正有意义的事。"
Bates famously bought Chelsea for a £1 in 1982 before selling to
Abramovich 19 years later in a deal reported to be worth around
£140million.
贝兹在1982年以1英镑买下却尔西,19年后据说以1.4亿英镑卖给阿布拉莫维奇。
(应为21年后)
Abramovich had grown rich after acquiring state-owned assets following the
break-up of the Soviet Union and was close to Putin, then serving his
first term as president, but the source of his wealth was scarcely
investigated in the UK at the time.
'Selling it to a Russian was the same as selling to anybody else,' Bates
says. 'It was no different in those days. The dealings I had with him were
always straightforward and simple.'
"卖给一个俄罗斯人跟卖给其他人一样,那时候根本没有分别,我跟他之间的交易都
是直接而简单的。"
https://i.imgur.com/YNEM3Eq.jpg
What is his response to the oligarch's asset-freeze? 'I don't feel
sympathy for him. Why should I? He's worth £7-8billion. But he can only
eat steak and chips twice a day, same as me. When he goes to his grave,
his shroud won't have any pockets in it.'
"我并不同情他的财产被冻结,我干嘛同情他?他的身价有70到80亿英镑,但他一天
也只能吃两次牛排和薯条,跟我一样。他死之后也带不走任何一分钱。"
The Government has said it will allow the club to be sold despite the
sanctions on Abramovich. Potential bidders who want to expand Stamford
Bridge will run into the same problem that the current owner has faced.
The brainchild of Bates during his time in charge, the Chelsea Pitch
Owners group own the leasehold to Stamford Bridge and the club name,
giving them the power of veto on any proposed venue move.
Bates is proud that he empowered the fans with an idea inspired by an
enterprising Irishman he had heard about. 'The Irish are all over the
world and they get sentimental about the "old sod". This guy bought four
acres of land north of Dublin. Sold it off in square foot pieces. 100 quid
each or whatever. Then he went around the world, saying have a piece of
the old sod.
谈到让他自豪的CPO灵感: "爱尔兰人遍布世界,他们总是对家乡多愁善感。有个爱
尔兰买了都柏林北边一块四英亩的地,把它拆成好块来卖,一平方英呎100英镑之类
的,然后他满世界的叫卖:来买块家乡吧。"
'I thought what a bloody clever idea. I'll do the same with Chelsea. But
the lawyer rang me up and said Ken if you do that you're trading in land.
You'll probably get charged VAT. And you've got to pay registration.
"我想这点子还真他妈的聪明,我也要对却尔西这么做,不过律师告诉我这样是在交
易土地,我可能会被抽税,还要付登记费。"
'So then I came up with the idea of forming a company, the Chelsea pitch
owners. I gave them a 999-year lease on the pitch. And I made a rule no
matter how many shares you own you only have one vote.
"所以我又想到要成立一个公司,就是却尔西球场拥有者 (CPO),我给他们999年的
球场租约,我又订了一条规定:无论有多少股权,一人只有一票。"
https://i.imgur.com/YRvd1RQ.jpg
'I also gave them the name Chelsea Football Club and I said you can only
use that name if you play at Stamford Bridge. So the fans own the name and
the pitch. Stamford Bridge is probably the most valuable piece of land in
London. But it belongs to the club. That's my legacy.'
"我还给了他们却尔西足球俱乐部这个名字使用权,规定只有在斯坦福桥才能使用这
个名字,所以球迷拥有名字和球场。斯坦福桥可能是伦敦最有价值的土地,但它属于
俱乐部,这就是我留下的成就。"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com