[故事] トリッシュ-出会いの物语 1/3

楼主: kusoorange (橘仔)   2016-03-14 07:35:43
里カジノの支配者トリッシュ - 出会いの物语 1/3
前言:
关于”里カジノ”要怎么翻,思考过后决定直接翻成”里赌场”
中文的里是”里”的异体字,和日文的里意思相近,但也不是完全相同
在这里带有”表里相对”的意思
相对于蔻茉荻雅在副都正派经营的合法赌场
托莉修开在监狱里头带有非法犯罪气息的赌场就被称作”里”赌场
举个类似的例子:
中华一番里头有举办特级厨师考试的料理界,而暗地里有个”暗黑”料理界
“暗黑”在这里使用的意思就与”里”是差不多的
说这么多,其实就是我中文太差想不出有什么比较好的译法
作者: eggroll23 (青云_chain_chronicle)   2016-03-14 08:46:00
作者: jakyou (jakyou)   2016-03-14 09:02:00
如果用中文的话“地下赌场”会比较接近?
作者: ice2240580 (沧浪退思)   2016-03-14 09:08:00
我也是想到地下赌场
楼主: kusoorange (橘仔)   2016-03-14 09:19:00
地下赌场似乎不错 之后再来修正
作者: beep360 (beep)   2016-03-14 09:35:00
"地下"以此类推里知り=地下有知,啊哈!
作者: xmas0083 (三毛)   2016-03-14 10:10:00
你翻这个有跟前辈报备过吗
作者: insominia (摸魚助理)   2016-03-14 10:14:00
翻译那件事闹这么大喔@@
作者: beep360 (beep)   2016-03-14 10:17:00
大不大我不知道,很有梗是真的
作者: moritsune (君をのせて)   2016-03-14 10:51:00
昨晚花3HR翻完这篇的标题,早上起来看到被抢了气得发抖
作者: jakyou (jakyou)   2016-03-14 11:32:00
啊,不是气到发科喔...XD
作者: eggroll23 (青云_chain_chronicle)   2016-03-14 11:50:00
作者: beep360 (beep)   2016-03-14 11:53:00
讲这个渊源就深了 而且有CC偏离主题之嫌 我们玩梗就好
作者: ckz (老废柴)   2016-03-14 11:53:00
原来如此 现在才知道有这潜规则_(:3 ”∠ )_
作者: a502152000 (欸五)   2016-03-14 12:40:00
推 老板娘把义勇军抓去斗兽 当初解的时候超傻眼XD
作者: insominia (摸魚助理)   2016-03-14 12:41:00
人中之龙式的展开www
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2016-03-14 17:06:00
气到发抖啦XD
作者: brizzes (易木翡)   2016-03-15 22:37:00
气到发抖XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com