=前言=
应该算是最终话了,至于为什么看起来像万年老梗的作品。
因为人家喜欢嘛(特大误)
船长吃这么多土了总要给点杀必死(笑
请戴好墨镜跟抱着可鲁观赏吧
=登场人物=
剣舞の踊子ファルナーズ (剑舞之舞者法尔娜兹)
夜明けの海商会船长バルトロ(夜明之海商会船长巴尔托洛)
屁莉卡
菲娜
抓住光
凯恩
玛莉娜
米希迪雅
佩洁
言叶无き吟游诗人ロクサーナ(无言吟游诗人罗克萨娜)
夜明けの海商会伝令系ジャン(夜明海商会传令员约翰)
夜明商会大船长杜克
=【铳の意志】枪的意志=
-商会-
巴尔托洛:大船长,你找我吗?
杜 克:你来啦?巴尔托洛。约翰,倒杯茶给他吧?
约 翰:是!......
巴尔托洛:小鬼,怎么了?被你发现我今天换了新发型了吗?
约 翰:啊啊,嗯,是的,新发型很好看!
巴尔托洛:(一定发生了什么......)
杜 克:约翰,你下去吧,我有些事想和他谈谈。
约 翰:啊,是!
巴尔托洛:大船长,有什么事情吗?
杜 克:......听说你酒后乱性欺负义勇军的舞者还翻脸不认帐,
最后在义勇军的胁迫下当众下跪认错是吧?
巴尔托洛:(喷茶)咳咳咳咳咳咳,什么时候变成那样了。
杜 克:在你外出执行任务的时候,现在传遍整个夜明之岛,
成为大家茶余饭后的笑话了。
巴尔托洛:没有那回事啊!大船长,这是个误会!虽然我喝醉了,但是什么事情也没有啊。
杜 克:我知道,刚刚抓住光已经来解释过了。
巴尔托洛:是吗?呼,那就好。
杜 克:真的有这回事的话,就不会有这种流言了。
巴尔托洛:你的意思是?
杜 克:哼,我还不知道你的为人嘛,你真想干的话,是不会留下那么粗糙的痕迹的。
巴尔托洛:这可以算是夸奖吗,哈哈。
杜 克:所以,你要放那女孩走吗?他也是义勇军的吧。
巴尔托洛:大船长......
杜 克:听你绝口不提那女孩就表示他在你心里有一点分量。
平常好歹也会说"像那种女人"这类的话吧。
巴尔托洛:唔............
...................
......我有一种被大船长看光光的感觉啊。
杜 克:商会里没有什么事情是我不知道的。
巴尔托洛:......我投降,诚如你所说,就是那样,但也只有那样。
杜 克:你对枪以外的事情感兴趣的确是很罕见,不过,为什么不呢?
巴尔托洛:那不是我这种人能追寻的Terpsichore。
杜 克:嗯~?舞蹈的女神吗?让你用到这种形容词我倒真想见识见识。
巴尔托洛:嗯,让人目不转睛绝美的舞姿啊。
杜 克:觉得自己太肮脏吗?
巴尔托洛:是啊,而他再干净不过了,就和其他义勇军的伙伴一样。
杜 克:是吗?真可惜啊。
巴尔托洛:哈哈哈哈,我只要有枪就足够了。
-街道-
村 民:哗--好漂亮喔。
屁 莉 卡:法尔娜兹,还真是努力啊。
菲 娜:说要帮忙赚点旅费什么的,就直接在广场上跳舞了。
屁 莉 卡:\有多的钱我想要吃起司小松饼/
菲 娜:好好,如果有多的钱的话。
-镜头转到法尔娜兹,一个人一边跳舞一边想着事情-
-
巴尔托洛:哼,我就是专门做那些事情的人,为了得到利益,什么事情都做得出来。
法尔娜兹:......
巴尔托洛:我是不懂你追求最强的原因啦,但是我跟你的想法就是天差地远,明白了吗?
-
法尔娜兹:(不要追寻那样的强吗?我......)
-
巴尔托洛:相信她然后把自己发挥到极限,什么都能克服的,嗝。
-
法尔娜兹:(相信我的舞,我的信念吗?)
法尔娜兹:(我的信念......)
村 民:啊--有海盗啊!
老 人:快逃啊!
屁 莉 卡:抓住光!快点,把那群海盗击退吧!
-稀哩呼噜的打斗-
屁 莉 卡:呼,总算赶跑他们了。
凯 恩:不过,到底这群海盗是从哪里上来的,港口应该有警备队不是吗?
米希迪雅:的确是有点奇怪。
佩 洁:我去问问鱼儿们好了,说不定能知道唷。
屁 莉 卡:那就拜托你了。
法尔娜兹:?
玛 莉 娜:怎么了吗?
法尔娜兹:好像有什么,我去看一下。
凯 恩:我们一起过去吧。
法尔娜兹:没关系,我一个人可以的,这里还需要有人留着。
屁 莉 卡:也对,这里有不少人需要治疗,法尔娜兹,要小心喔。
法尔娜兹:我明白。
女 性:呜呜呜呜。
法尔娜兹:你没事吧?一起过去接受治疗吧。
女 性:可是我的东西掉在码头,那是很重要的东西!是我死去的先生留给我的炼坠。
法尔娜兹:......我和你一起去找吧。
女 性:真的吗?谢谢你!
-切到了码头-
女 性:就是这里。
法尔娜兹:(有人来过的踪迹,海盗就是从这里上来的吗?
如果是这里的话,的确不会有人发现的。)
女 性:我记得是在这个转角。
法尔娜兹:我也一起找吧。
女 性:呀!
法尔娜兹:!!!你没事吗?
女 性:我没事,可是你可会有事喔。
法尔娜兹:!!!
-手突然被这名女性抓住,还没来得及反应就被人从后面赏了记闷棍-
海 盗 A:哦哦哦哦,是个上等的猎物呢!
海 盗 B:这个不是最近街上跳舞的舞孃吗?
女 性:是啊,没想到这么简单就把她骗来了。
法尔娜兹:唔......
海 盗 A:看来得趁她恢复前先绑起来,在卖掉前逃走就可惜了。
海 盗 B:呼呼呼呼,明天她就会在奴隶市场了吧?
法尔娜兹:(不行......我不能在这里......)
海 盗 A:嘿嘿嘿嘿嘿----
海 盗 B:呼呼呼呼呼----
-砰-
女 性:是谁!?
巴尔托洛:是我,我觉得海盗入侵的方式有点奇怪,果然不出我所料啊。
女 性:原来是巴尔托洛啊,怎么?你也想要分一杯羹嘛。
-砰-
巴尔托洛:欸欸欸欸,你们不要动我的朋友好吗?
女 性:哦~我想起来了,他就是你睡过的那个女人嘛,
嘻嘻嘻,当街下跪的滋味如何啊?
巴尔托洛:再糟也没有现在糟啊。
女 性:别这样嘛,就跟我们以前的交易一样,我七你三怎么样?
巴尔托洛:我拒绝。
女 性:我可是在给你面子喔,难道你要求五五吗?还真是狮子大开口呢。
法尔娜兹:......
女 性:你应该不想错过这么好的生意吧,这可是好几千枚......
-砰-
巴尔托洛:真抱歉,我可不打算把他让给你们。
女 性:你想要黑吃黑独占嘛,真是个肮脏的人。
巴尔托洛:哼,你们有资格说我吗?
你们为了自己的利益做得出来背叛伙伴、诬陷伙伴的事情。
女 性:不过就是骗骗他们说陆地上有大船进港,有个几个稀世珍宝嘛,
我又没有叫他们一定要去,是他们信以为真啊。
巴尔托洛:利用伙伴的牺牲趁火打劫吗?
女 性:呵呵,伙伴那种东西再找就有了,为了利益聚集的人,你不也是一个吗?
巴尔托洛:我想你搞错了两件事情,第一,我虽然什么肮脏事儿都能干,
但是那前提是建立在商会的利益以及伙伴的利益下,不管是什么身分,
有再高的地位都一样,妨碍商会、妨碍伙伴的寄生虫,我会毫不犹豫的解决。
巴尔托洛:第二,我可是出了名的没女人缘,别说睡了,我连他一根手指都没碰过。
听信那种无聊的谣言还真是可笑,哈哈哈哈。
女 性:你以为我会听你的话吗?
巴尔托洛:你可以不听我的话,但可以听我手上枪的话,从那里离开,
不然只好让你们身上多几个洞当装饰。
海 盗 A:大姐头......
女 性:还愣在那里干什么,把那女的绑起来带到船上去。
-稀哩呼噜的打斗-
海 盗 B:唔啊啊啊啊啊啊----
巴尔托洛:要命的就滚!
女 性:啧!没用的家伙,都是群垃圾。
巴尔托洛:剩你一个了。
女 性:呐~巴尔托洛,别这么杀气腾腾的嘛,不然我今晚帮助你脱处怎么样。
巴尔托洛:我的胃口可没有糟到这种地步要碰你这种老妖婆。
女 性:敬酒不吃想吃罚酒?
巴尔托洛:这是我要说的吧,你应该很清楚我是怎么做事的。
女 性:可恶啊-
巴尔托洛:对,就是这样,继续往后退。
法尔娜兹,你还好吗?
法尔娜兹:......巴尔。
巴尔托洛:没事了,我在这里。
法尔娜兹:(巴尔他......)
女 性:真是令人恶心的英雄救美!你们就一起死吧!
巴尔托洛:啧!这家伙还不死心啊!什么?后面!
海 盗 A:嘿呀!
女 性:做的好!去死吧!
-铿的一声,即将袭来的子弹被法尔娜兹挡下-
巴尔托洛:!!!这句话还给你!
女 性:呃啊!
海 盗 A:大姐头!啊,别杀我!不要!
巴尔托洛:你好大的胆子......
法尔娜兹:巴尔......唔......
巴尔托洛:!!
海 盗 A:快逃啊!
巴尔托洛:你......太勉强自己了。
法尔娜兹:......如果是为了保护伙伴的话,一点也不。
巴尔托洛:(别对我说这种话啊,我......)
巴尔托洛:呵哼,爱上我了是吗?我可不是只有这样唷,今晚想看一看吗?
巴尔托洛:(快像其他人一样地拒绝我吧,拜托。)
-稀哩呼噜的打斗-
屁 莉 卡:找到了,在那里!法尔娜兹!巴尔托洛!
玛 莉 娜:法尔娜兹,你没事吧?我马上帮你治疗!
法尔娜兹:......我没事,只是头有点晕。
屁 莉 卡:佩洁告诉我们说海盗是从这里上来的,还好找到你们了。
巴尔托洛:海盗里面有几个臭家伙窝里反,故意骗其他人上来制造混乱想偷走东西。
我去跟大船长报告一下,你们先回去吧。
法尔娜兹:......
屁 莉 卡:怎么了吗?法尔娜兹。
法尔娜兹:不,没什么,只是突然觉得舒坦多了。