[故事] 绝対绝望少女-召使い 歪んだ希望

楼主: Yullia (Yullia)   2014-10-20 03:24:04
晚安(?)
这里是无药可救的希望厨的厨一枚OwO/
打从开始接触枪弹系列后就完全变成希望厨的厨,程度已不是弃疗可以言喻ry
虽然本帐的光君无缘与亲爱的他相遇(6抽6R真是太绝望了w)
但有幸首抽亲手刷到,就已感动得痛哭流涕,房间放烟火庆祝
因此上来贡献我亲爱的他的故事 <3 (前因后果没有关联#)
本故事因日文原文是亲手打完后,直接在下行翻译成中文,
所以排版上可能会稍嫌杂乱,还请各位多多见谅。
                  (虽然有想过要上色,但功力不足只好作罢Orz)
另外,这是原po第一次认真翻译(?)一个故事,也有许多不了解的地方
若有任何错误或建议,请不吝指教,感恩~
------------以下故事开始--------------
--------------------------------
出会い 
相 遇
召使い:あはは、ボクのなんか话より、キミの话をしようよ。
    啊哈哈,与其要谈我的事,不如说说你的事吧。
召使い:黒の军势から世界を守るために戦う、义勇军の队长さん……
    うーん……あまりにも、主人公らしすぎるかな
    为了从黑之军队的手中保护这个世界而战斗,义勇军的队长……
    唔-嗯…也未免太像故事里的主角了呐。
--------------------------------
--------------------------------
歪んだ希望 
扭曲的希望
ピリカ:それにしても、召使いって変な名前だよね
毕利卡:是说,“仆从”还真是个奇怪的名字呢。
召使い:…そうかな?
仆 从:…是吗?
フィーナ:失礼ですよう、ピリカ。きっと召使いさんは、召使いというお仕事について
     いるだけで… 召使いさんという名前ではありません。
菲  娜:这样很失礼喔,毕利卡。仆从先生一定只是做着与“仆从”相关的工作而已,
     并不是真的叫做仆从先生。
カイン:…そこまで连呼するのも失礼じゃないか?
凯 恩:…不断重复那个词也很失礼吧?
召使い:别にかまわないよ。ボクなんかは、谁かに使われるのがお似合いの、3流もい
    いところだからさ
仆 从:没关系喔。像我这样子的人啊,能服侍某个人刚好而已,说我是个3流的家伙也不
    为过。
カイン:…あはは、そこまで卑屈だとカッコイイね
凯 恩:…啊哈哈,贬低自己到这种程度挺帅气的呢
召使い:卑屈じゃないさ。ボクは自分の価値を、自分でわかってるってだけだよ。自分
    の価値を见误って尊大な振る舞いをするなんて丑いにもほどがあるからね
仆 从:这不是贬低自己啊。我只是非常清楚地了解自己有多少价值罢了。错估自己的价
    值,摆出傲慢的姿态这种事…丑陋也要有个限度呢。
フィーナ:あの、召使いってことは、どなたかご主人様がいるってことですよね。召使
     いさんは、どんな方に付かれているんですか?
菲  娜:那个,是仆从的话,也就是说有服侍的主人对吧。仆从先生服侍著什么样的主
     人呢?
召使い:えーっと…
仆 从:这个嘛…
魔物が出たぞーっ!
魔物出现啦──!
召使い:あはは、呑気に话している场合じゃないみたいだね
仆 从:啊哈哈,现在好像不是闲话家常的时候呢
--------------------------------
ピリカ:ふぅ、呑気に世间话もやしないや
毕利卡:呼~连闲话家常的余地也没有啊。
フィーナ:これも义勇军の役目ですから。仕方ありませんね。
菲  娜:这是义勇军的使命,没有办法。
召使い:あはは、キミたちって、本当にカッコいいんだね。キミたちなら、あるいは…
仆 从:啊哈哈,你们啊,真的很帅气呢。如果是你们的话,也许…
ピリカ:うん?何か言った?
毕利卡:嗯?你有说什么吗?
召使い:ううん、别に。そんなことより、话が途中だったよね
仆 从:没事,没什么。比起这件事,刚刚的话只说到一半吧。
ピリカ:あ、そうだよ!召使いってば、一体谁の召使いなの?
毕利卡:啊,对啊!是仆从的话,到底是谁的仆从?
召使い:キミたちにそっくりな人、とでも言えばいいかな
仆 从:和你们非常相像的人…可以这么说吧。
ピリカ:オイラたちにそっくり?
毕利卡:和咱们很像的人?
召使い:うん、キミたちみたいに悪い魔物をやっつける正义の味方に、ボクは仕えてい
    るんだよ
仆 从:嗯,我侍奉著像你们一样,专门惩治邪恶魔物的正义的伙伴喔。
ピリカ:へー外の世界にも、义勇军みたいなのがいるんだね。なんだか勇気が出てくる
    よ!
毕利卡:哦~原来外面的世界也有像义勇军一样的组织啊。总觉得涌现出更多勇气呢!
フィーナ:えぇ、力强い気持ちになります
菲  娜:嗯嗯,有种力量倍增的感觉。
召使い:…もっとも、彼らにしたら、キミたちも魔物なんだろうけど
仆 从:…虽然对他们来说,你们也算是魔物就是了
ピリカ:うえ?何か言った?
毕利卡:咦?你说了什么吗?
召使い:……………… ううん、ただの独り言だよ
仆 从:……没事没事,只是自言自语而已。
--------------------------------
魔物:ぐおおおおおおおおおおおおお!
魔物:咕喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔!
カイン:これでくたばれ!…ふぅ、手こずっちまった
凯 恩:最后一击!…呼~还真是棘手
召使い:すごいね! 素晴らしすぎるよ!
仆 从:太厉害了!真的是太棒了!
ピリカ:よかったね、カイン。召使いがカインのことを褒めてるよ?
毕利卡:太好了,凯恩。仆从在称赞你呢!
召使い:いや、ボクが感心しているのは、この世界そのものだよ
仆 从:不是,令我如此感动的是,这个世界本身。
カイン:…は? 世界?
凯 恩:…蛤?世界?
召使い:だって、よく考えてもみてよ。平和の大陆に突如现れた暗黒の魔物── 希望
    の踏み台となる绝望を育てるには、十分すぎる世界だよね
仆 从:仔细想想看嘛,在和平的大陆上,突然出现了暗黑的魔物──对于培育作为希望
    的垫脚石的绝望来说,是相当理想的世界吧。
ピリカ:…绝望を育てる?
毕利卡:…培育绝望?
召使い:いや、あははは。なんでもないよ。こっちも都合ってヤツだからさ
仆 从:哎呀,啊哈哈哈。没什么没什么,我们这边也些状况罢了。
    (这句我真的不太确定他是在说他世界怎样,还是指他有他的想法,不用太在意
    的意思Orz。如果是后者觉得应该是~にも都合,所以选了前者翻,求强者解。)
カイン:そんな不穏なことを闻いて、黙ってられるかよ
凯 恩:听到那么危险的事,怎么可能坐视不管啊!
ピリカ:きちんと说明してくれないと、オイラ、不安で眠れなくなっちゃうかも…
毕利卡:你不好好说明的话,咱可能会因为太过不安而睡不着欸…
召使い:そんなことより──
仆从:比起那种事情──
魔物:ウオオオオオオオオオオオオオオオオオオ!
魔物:呜喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔!
召使い:言ってるそばから、希望の踏み台のお出ましだよ
仆 从:才刚说完,希望的垫脚石就登场囉。
--------------------------------
カイン:それで、一体どういう意味なんだ
凯 恩:所以,那到底是什么意思?
召使い:意味って? 何のこと?
仆 从:意思? 你是指什么?
カイン:しらばっくれてもダメだ!绝望を育てるって言叶の意味だよ!
凯 恩:装傻也没用!培育绝望那句话到底是什么意思!
召使い:ああ、别に大したことじゃないよ。 たとえばだけどさ、RPGなんかをやって
    いて…ラスボスの魔王がレベル1だったら、兴醒めもいいところでしょ?希望と
    相反する绝望が大きいからこそ、そういうゲームは感动的なんだよ
仆 从:啊啊,不是什么重要的事,没什么大不了的。 举例来说吧,在玩RPG时,最终
    Boss的魔王是等级1的话,肯定很无趣吧?因为有和希望相反的巨大的绝望存在,
    游戏才会令人感动。
ピリカ:…ゲーム?
毕利卡:…游戏?
フィーナ:..あーるぴーぴー?
菲  娜:…阿-匹-机?
召使い:あはは、そうか。この世界にはゲームって概念はないんだったね。なんていう
    のかな、ご饭を食べる时は、お腹が空いているほうがおいしく感じるでしょ?
仆 从:啊哈哈,这样啊,这个世界没有电子游戏的概念啊。那要怎么说呢…吃饭的时候
    ,肚子很饿的时候吃,会感到餐点更美味吧?
ピリカ:空腹は最高のスパイスっていうもんね
毕利卡:俗话说‘肚子饿是最好的调味料’~
召使い:ボクのいう绝望を育てるって言叶は、そういう意味だよ。希望という食事を素
    晴らしいものにするために、世界の空腹を育てるとでもいうかな
仆 从:我所说的培育绝望,差不多就是那个意思喔。也可以说是为了成就名为希望的餐
    点此一美妙的事物,就要培育出相对应的肚子饿的世界的意思。
ピリカ:なーんだ、もっと怖い话かと思ったよ。确かに、ご饭はできるだけ、美味しく
    食べた方がいいもんね? 光くん
毕利卡:什么嘛,还以为是什么更恐怖的事情咧。的确,饭当然是越好吃的越好啊。你
    说对不对?光君。
--------------------------------
A.ピリカの言う通りだ
  毕利卡说的没错
ピリカ:ま、オイラはご饭だったら、なんでも美味しいけど
毕利卡:嘛,不过咱只要是能吃的,什么都觉得很好吃就是。
--------------------------------
B.みんな、骗されるな
  各位,别被骗了
召使い:骗すだなんて、人闻きが悪いなあ
仆 从:骗人什么的…我没有这个意思啊。
(‘人闻きが悪い’有好多种翻法啊Orz,直翻是"传出去让别人知道了很难听耶,不要
乱说坏话"的感觉。)
ピリカ:そうだよ、光くん、ご饭は美味しく食べたほうがいいに决まってるよ!
毕利卡:就是说啊,光君。饭当然是越好吃越好,这还用说吗!
--------------------------------
召使い:…わかってくれてうれしいよ
仆 从:…谢谢你理解我的意思,我很高兴。
ピリカ:ほら、カイン。変なふうに疑っちゃったんだから、谢らなくちゃ
毕利卡:好啦,凯恩。你那样随便怀疑人家,得好好道歉喔。
カイン:…なんか纳得いかないけど、悪かったな
凯 恩:…虽然总觉得哪里怪怪的…不过还是…抱歉呐。
召使い:いや、わかってくれたらいいんだよ。…ま、わかってもらえたなんて、微尘も
    思ってないけどね
仆 从:不,你们能理解就好。…嘛,虽然我打从一开始就没期望你们能理解就是了。
フィーナ:何かおっしゃいましたか?
菲  娜:请问您说了什么吗?
召使い:ううん、ただの独り言だよ
仆 从:没事,只是自言自语罢了(笑)
                            --完
---------------------------------
---------------------------------
不懂自己半夜不睡觉在这边耍厨干什么Orz|||(欸)
...啊,我想这一定是因为"爱",也就是"L-o-v-e"吧!
...好啦,再杀几只黑白熊后真的该睡觉了...(飘)
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2014-10-20 03:40:00
感谢翻译 附中日对照的应该是第一篇吧XD
作者: uonfon (睡鼠)   2014-10-20 08:01:00
翻译推~
作者: ACG6020 (史瑞克)   2014-10-20 08:04:00
感谢翻译~
作者: mapleone (mapleone)   2014-10-20 09:55:00
谢谢翻译召使在游戏里面最后是不是坏掉了?
作者: limit761 (红茶魔法师)   2014-10-20 10:51:00
原作就是希望厨阿XD推~
作者: a5178934 (捷)   2014-10-20 11:30:00
RPG game
作者: sasadog (派派我老婆)   2014-10-20 11:33:00
召使一开始就是坏的啊XD 很安定的
作者: leo255112 (咖啡成瘾太容易)   2014-10-20 11:52:00
拿小刀戳人蛮对我的胃不过苗木诚的武器我第一次看到整个大笑就是
作者: blue1152 (悠小米)   2014-10-20 12:09:00
感谢翻译! 同样厨希望厨=///= (握手
作者: wense (∩(^ ω^ )∩♥♥♥♥♥)   2014-10-20 13:01:00
我好绝望啊~~~~y
作者: po98263 (风雅)   2014-10-20 13:20:00
召使一开始就是坏的无误啊XD 这次的小刀造型真的好看
作者: godsparticle (阿粒)   2014-10-20 13:29:00
半夜不睡觉在这边耍厨~谢谢翻译
楼主: Yullia (Yullia)   2014-10-20 13:52:00
反正我从认识希望厨那天就不断在对他耍厨了,算啦ˊwˋ~*
作者: colan   2014-10-20 15:07:00
感谢翻译
作者: the0800 (0800)   2014-10-20 16:22:00
糸色望:他刚刚说他要培育什么?
作者: fantasyF (羽山千仞)   2014-10-20 21:13:00
推翻译!!
作者: davy012345 (俺を谁だと思ってやがる!)   2014-10-20 23:29:00
召使<3333333

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com