Fw: [姆咪] 这不是超译 什么才是超译

楼主: kitune (狐)   2022-06-14 13:53:59
※ [本文转录自 Marginalman 看板 #1Yg26yV1 ]
作者: kitune (狐) 看板: Marginalman
标题: [姆咪] 这不是超译 什么才是超译
时间: Tue Jun 14 13:50:42 2022
http://yurukuyaru.com/archives/88392262.html 懒人包
https://twitter.com/katrinaltrnsl8r/status/1534612788210900992?s=20
英文好自己去看原文
简单说就是把伪娘漫画翻成普通的变性漫画了
万丈梓 ‘恋する(おとめ)の作り方’
https://livedoor.blogimg.jp/yurukuyaru/imgs/a/a/aaa38341.jpg
https://livedoor.blogimg.jp/yurukuyaru/imgs/9/8/98e04d34.jpg
https://livedoor.blogimg.jp/yurukuyaru/imgs/9/0/90a77865.jpg
https://livedoor.blogimg.jp/yurukuyaru/imgs/5/1/5110683e.jpg
明明是女装却成了变性人漫画
还改了作者的后记
至于翻译者Katrina Leonoudakis
说他问了很多跨性别人士意见,说这样改比较正确
靠北
你自己出一部就好
收钱的人不要这样乱搞好吗?
作者: jeeyi345 (letmein)   2022-06-14 14:38:00
不问女装的问变性人的意见干嘛== 变性人这样建议也很...
作者: yam276 ('_')   2022-06-14 17:41:00
作者:我的意见呢
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2022-06-14 20:55:00
根本歧视女装男性...明明没变性
楼主: kitune (狐)   2022-06-14 21:37:00
你已经是女孩儿惹
作者: viper9709 (阿达)   2022-06-15 00:16:00
果然正确(误)
作者: Yenfu35 (廣平君)   2022-06-15 01:08:00
6/11的消息:美国英译本出版商已在推特上宣布要重译,但有乡民吐嘈、说他们愿意重译的唯一原因是很多人跑去跟日本原出版商一迅社讲了。一迅社也在推特上说,翻译若有问题,去找他们就好、不要去吵原作者。
作者: jeeyi345 (letmein)   2022-06-15 02:00:00
看起来是摆烂到有人跟作者讲为止
楼主: kitune (狐)   2022-06-15 06:14:00
欧美人比较有行动力
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2022-06-15 13:22:00
毕竟这不是超译而是乱翻了
作者: jeeyi345 (letmein)   2022-06-15 13:43:00
看来美国sjw还不够有捍卫正确的勇气 说作者是歧视之类
作者: yam276 ('_')   2022-06-16 03:49:00
还没进化到 作者只是个画漫画的懂什么XXX 的程度

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com