Re: [建议] 应该新增文章翻译的规定

楼主: wizardfizban (疯法师)   2015-04-18 18:07:10
分成几点来说明好了。
一、C洽的目的就单纯只是个聊天板而已,原则上只要内容和ACG有关的讨论都能接受。这
个大原则之下,没有再额外加以限制是本板的宗旨。
二、有人说看不懂的文章会造成困扰。但是...
1、一些冷僻的动漫讨论,你也看不懂不是吗?你难不成会要求看不懂的冷僻讨论不
可以出现在板上吗?看不懂就不要看,只是请求你有一个包容心而已。
2、板上其实不少热心板友,有人说看不懂时常常都会有人帮忙解释意思。也就是经
由板友之间的热心互动就足以解决这问题,那为何要特地多设板规来限制?
三、有人认为贴外文文章会有骗P币问题。事实上,C洽上各种文章都有,短短数句的文章
也有,这点何时成为一个问题了?
四、C洽讨论的ACG不只限于台湾出产的,常都是外来品。所以会有外文的资料或消息被讨
论也是常态。把资料贴过来给大家看为何会成为一个问题?如果是看不懂的问题,请回到
第二点。
五、板主如何管理看不懂的外文文章。
1、有google翻译,可以确定大约意思。
2、我们可以向发文者,或向消息来源处查证。我们本来就常要进行各种查证,这其
实不太会是个问题。
六、PTT很多讨论板都有类似规定。这请回到第一点,各板宗旨不同,而且这也没在C洽造
成什么大问题过。为何要直接沿用其它板的规定。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com