[新闻] 《无职转生》第三季字幕遭官方“反向修

楼主: area223672 (JOJO的奇妙比喻)   2026-07-14 18:31:42
完全法克?《无职转生》第三季字幕遭官方“反向修正”官方给出回应
游戏角落/希洛
7 月新番《无职转生~到了异世界就拿出真本事~》第三季热播中,但却传出字幕“反向修
正”的问题:第三集里兽族公主普露塞娜的口头禅“法克的说”,播出后在巴哈姆特动画疯
遭修正,引起社群讨论。
“法克的说(ファックなの)”是普露塞娜在原作小说中的口头禅,不过她在动画第二季第
五集初登场时,该台词被官方修改成“努尼的说(ヌーニなの)”,还一度让许多观众不解
其含义。
如今第三季播出,普露塞娜的台词读音依旧是“努尼的说”,但字幕终于与小说一致地“法
克”──然而,目前巴哈姆特动画疯的版本目前又被改回“努尼”,但 Netflix 和木棉花
的 YouTube 频道仍维持“法克”。
笔者认为,继续翻成“努尼”才能维持翻译的一致性,但综观社群反应,该台词出现时一度
让许多观众不解,几乎是由小说党来解释才搞懂其含义。游戏角落目前已经致信动画代理木
棉花询问,官方目前尚未给出相关回应。
※2026 年 7 月 14 日 16:14 更新:
关于《无职转生》动画第三季第三集字幕“法克的说”,游戏角落已收到动画代理商木棉花
回复。
木棉花表示,目前正陆续将译文统一修正为与动画第二季相同的“努尼的说”。
而由于各平台系统作业时间不同,其余平台的字幕也将于近期陆续完成更新。
奴什么尼 发疯啦
作者: amsmsk (449)   2026-07-14 18:32:00
完全法克
作者: qwer338859 (温莎公爵)   2026-07-14 18:33:00
根本法克
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2026-07-14 18:33:00
奴是奴隶的奴 尼是
作者: rochiou28 (胡扯)   2026-07-14 18:34:00
真的是法克欸
作者: class21535 (卤蛋王)   2026-07-14 18:36:00
法克比较尊重原作吧
作者: ikuken (肥屁股)   2026-07-14 18:36:00
真的是法克的说!
作者: jorden0804 (无极呆呆)   2026-07-14 18:36:00
完全法克
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可爱啦)   2026-07-14 18:37:00
原作日文不是也写ヌーニ吗?
作者: ntr203 (Zealot)   2026-07-14 18:37:00
奴尼
作者: MASAGA (和泉千晶我老婆)   2026-07-14 18:38:00
完全法克
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2026-07-14 18:38:00
好的法克
作者: gx8759121 (西瓜猪)   2026-07-14 18:40:00
尼哥的说
作者: awenracious (Racious)   2026-07-14 18:43:00
我当时看动画疯也是法可的说 被改了唷?
作者: qk3380888 (小官)   2026-07-14 18:44:00
完全法克
作者: zizc06719 (毛哥)   2026-07-14 18:44:00
完全法克
作者: ken121   2026-07-14 18:46:00
是动画版改台词 难道讲个法克会变不能上架吗
作者: peterboon (用脸看草丛)   2026-07-14 18:46:00
怎么?不给法克是不是
作者: ucha   2026-07-14 18:47:00
法克是意思外语的彰化,努尼是兽人语有需要吵?
作者: shoube (B仔)   2026-07-14 18:50:00
这也能上新闻 完全法克
作者: sandiegopadr (???)   2026-07-14 18:56:00
其实是在酸另一只之后会变奴隶啦(?)
作者: gox1117 (月影秋枫)   2026-07-14 18:57:00
完全法克
作者: royroy113 (Roy Lee)   2026-07-14 18:59:00
完全法克
作者: attacksoil (击壤)   2026-07-14 19:01:00
笑死
作者: tsukasaxx (香瓜百分百)   2026-07-14 19:02:00
你讲努尼没人听的懂,一讲法克就明白直了
作者: AN94 (AN94)   2026-07-14 19:02:00
完全法克
作者: usoko (time to face reality)   2026-07-14 19:03:00
人家配音就讲努尼还想怎样
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2026-07-14 19:04:00
完全法克
作者: BOARAY (RAY)   2026-07-14 19:06:00
所以原本翻译小说有JB吗
作者: winger (台...台台台台台湾奴隶工)   2026-07-14 19:07:00
原作是ファックなの(法克的说),动画版为了避嫌改成ヌーニなの。
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2026-07-14 19:08:00
无职动画第一季有弄出专门的兽人语来 这边应该是承接第一季的使用
作者: winger (台...台台台台台湾奴隶工)   2026-07-14 19:12:00
作者: yusuki1213 (Yusuki)   2026-07-14 19:15:00
简单来说奴什么尼什么的其实是动画版和谐过的?
作者: dickec35 (我不如我)   2026-07-14 19:17:00
动画版因为要遵守日本电视放送规定所以才修改台词
作者: winger (台...台台台台台湾奴隶工)   2026-07-14 19:23:00
楼上活用兽人语设定的说法也满有趣的
作者: intela03252 (intela03252)   2026-07-14 19:48:00
其实你动画听到的都是鲁迪脑内翻译成日文的,动画有在七星那一段讲当地语言,不过这些设定的矛盾不重要,反正大家都知道是大人的理由
作者: Oswyn (Oswyn)   2026-07-14 20:22:00
蛇足 没必要原创让人搞不懂的东西 还不如用哔声带过
作者: wommow (夜长梦多)   2026-07-14 20:26:00
最近刚好重温第二季 也是配音讲努尼阿 内文有讲了
作者: ajjackoo (干! 放开那生鱼片!)   2026-07-14 21:15:00
完全法克
作者: black510113   2026-07-14 21:24:00
但配音没讲法克 改也合理啦
作者: cat05joy (CATHER520)   2026-07-14 22:53:00
配音说啥 字幕写啥 OK

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com