楼主:
s50189 (咕噜米)
2026-07-12 12:22:47常看动漫的人应该都会知道
日本很多角色都有一种语尾 或 特殊的口癖
中文比较少 甚至没有
像常见的大小姐 爹死娃 这种ㄧ听就让人知道是什么的概念
还有自创新概念的奇特语助词的角色
虽然会被吐槽讲话很姆咪
马德制杖
但这些东西是不是意外的很重要
日文MOD翻译组是按照什么标准帮角色加语词的啊
https://x.com/hoshizero/status/2076120311070941307?s=20
https://i.imgur.com/1SPRyxl.png
原来是“仆娘”,而且还是用“~のだ”这种语尾啊……
日文翻译组的功绩多到数不完,
但其中最厉害的,大概就是替这个角色加上了这个属性吧。
拜此所赐,我现在脑中已经只能用《哈姆太郎》的声音来替她配音了!
住手啊,哆哆のだ!那边可是拿来进出便便的洞のだ!
※仆娘:原本仆是男性用的第一人称 女性拿来用的就是仆娘角色
https://x.com/shieuni1001/status/2074933892549845424?s=20
《活侠传》,随便看了大概 3 个结局,在不剧透的范围内说一下感想。
故事主线和分歧发展很厉害,这点毫无疑问,但最让我惊讶的是角色塑造真的很好。
明明还隔了一层翻译,照理说应该很难把角色魅力完整传达出来才对,但还是很有魅力。像
那个女生的句尾语气之类的,大概也能看出翻译团队真的很厉害。
https://x.com/kemonozukia/status/2074504281043181576?s=20
我还想说怎么去铁匠铺都没看到传闻中的铁匠小孩,
原来是其他流派的孩子啊。
不过句尾用“的说(なのだ)”到底是依照什么标准……?
是翻译者凭灵感决定的,
还是原文版本来就有那种语气呢?
……该不会是因为是毛豆绿色(ずんだ色)吧?
※ずんだ→ずんだもん(俊达萌):设定是毛豆麻糬妖精、语尾是なのだ
———
阿呜阿呜
虽然武侠词汇对日本人比较陌生 但有了语尾是不是能很快知道角色定位呢
能注意到这点的翻译组GJ
ˊ_>ˋ
—
https://x.com/igashira0/status/2076151889436246289?s=61
大奶…
https://i.imgur.com/usoNLCG.jpeg
作者:
ke0119 2026-07-12 12:25:00有立绘形象跟人设资料,用这种翻译不奇怪啊
真的会很佩服有优秀语感、词汇掌握力很强的人写出来的句子
作者:
Rothax (Rothax)
2026-07-12 12:26:00记得之前有一个对翻译者的访谈好像有提到
4 上次请人做游戏的日文翻译、对方也是第一件事就是先要
mod日翻的人有说dc上面有日本作家会给很多意见,不知道
作者:
BOARAY (RAY)
2026-07-12 12:29:00什么小跌死的 跟宜兰那边的ㄏㄧㄡ很像
楼主:
s50189 (咕噜米)
2026-07-12 12:29:00还是觉得有些中翻日游戏会忽略这点XD
口癖是翻译初期就设定好的 基本上没有改变小竹跟四师兄是我设定的 叶妹等其他人是组长设定的
作者:
wenoz04 (ZKH)
2026-07-12 12:34:00三师兄一个地方用到四师兄的语尾马上被挑出来反应了呢
轻小那种一堆只有对话没有名字的很吃这种语尾自称跟语气分别 中翻如果没有一样做出区别就会非常难读
作者:
sukicolo (云端的白日梦)
2026-07-12 12:45:00看到cloud7515出没先推
作者:
PSP1234 (PSP1234)
2026-07-12 12:55:00但我看到有人说师父的语气像是在装年轻 这样不就帮师父装上了bb...(悲
作者:
engelba (香肠四郎)
2026-07-12 12:58:00有神快拜
作者:
doom109 (DOOM)
2026-07-12 13:00:00三师兄变成四师兄口癖那段日本网友觉得蛮有趣的XD
作者:
allbs (喵呜)
2026-07-12 13:01:00日本小说的习惯不会去写明白那一句话是谁讲的,当一堆对话糊在一起的时候,用口癖就可以区分哪一个人讲的哪一句话
作者:
Hsan (亚热带大叔)
2026-07-12 13:01:00感谢殿大大亲自说明以日文很破的语感我觉得加得很好
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2026-07-12 13:09:00画中仙自称わっち 不知为何V都笑的很开心 XD
作者:
Hsan (亚热带大叔)
2026-07-12 13:11:00仙儿学姊讲话本来就很有趣XD
楼主:
s50189 (咕噜米)
2026-07-12 13:22:00咱、奴家
作者:
avans (阿纬)
2026-07-12 13:24:00推上面 就是本人 的说明
作者:
doom109 (DOOM)
2026-07-12 13:35:00日本不同的自称讲出来马上就来知道个性 就跟pokopia一样
作者:
Posaune (横滨的杜鹃不啼)
2026-07-12 13:58:00之前哪篇有人提到世界尽头圣骑士的作者柳野かなた有在Discord群组帮忙弄校稿
作者:
Tiandai (Tiandai)
2026-07-12 14:00:00口癖和语尾 让日本人很方便进入状况
这两天才跑叶妹线,我觉得历史背景中国人用的说当口癖实在极其诡异与违和,而且是在剧情进入中段才唐突冒出来的设定
叶妹就萌系人设 舟上初见就在玩擦布梗 口癖当玩梗就好
作者:
wulouise (在线上!=在电脑前)
2026-07-12 15:46:00这是2X就会被叫BBA的年代,被说年轻当gdueu3vti;[)=]
作者:
hundreder (hundreder)
2026-07-12 16:56:00云裳的语尾是ってことよ。四师兄的语尾是っす。