[活侠] “赵活是不是比蝉还容易死?ww”

楼主: LABOYS (洛城浪子)   2026-07-03 23:04:58
https://x.com/lan_java/status/2073032683845034003
https://i.meee.com.tw/IHzH4TA.png
《活侠传》第一次玩,本来以为进行得很顺利,结果:
被夹在高手之间的决斗中惨死
想偷窥女生房间结果摔死
眼瞎然后死
总之就是各种死
突然就会死路边耶,快把我笑死了!!!
命比夏蝉短
悲催莫过于
赵活是也
那么来造一句吧www
台湾师兄表示:缓和过了(茶
最早真的是打杂鱼都要凹哩肝灾~
https://i.meee.com.tw/hYceonf.png
在日本这孩子绝对会火。因为我常泡网络,所以我知道。
爱上一个还没实装的人~ 等待一扇未开启的门~
https://i.meee.com.tw/qRisuWF.png
这次更新最巨大的可能是
这个句号的位置。
https://pbs.twimg.com/media/HMTrwpXb0AIfFfv.jpg
原本的版本,句号的位置是中文的正中间。
在这次更新之后全部改为了日文的左下角。
如果你这几天有在爬活侠推特的话
应该会看到有许多日本人对于句号在中间“感到不适”,浑身不自在的那种。
我也是偶尔会看日文小说,是觉得句号位置还好...但总之这次全面修改了。
https://i.meee.com.tw/xZLbLDG.png
听说《活侠传》由民间玩家自制的最新版日文化 Mod (ver 2.0) 已经发布了。
从原本标点符号居中的台湾习惯,改成标点符号靠下的日本习惯,
整体打磨得更符合日本人的阅读习惯,真的有够贴心。虽然很贴心……
但这精细程度,根本已经是正式工作的等级了吧……?
获得了高度赞扬
爱真的是无敌的
作者: scott032 (yoyoyo)   2026-07-03 23:06:00
唐门地狱倒楣鬼
作者: whatthejoke (haha)   2026-07-03 23:06:00
去后山,死泡温泉,死
作者: furret (大尾立)   2026-07-03 23:07:00
2024/6/20这里的赵活比蝉还容易死
作者: fman (fman)   2026-07-03 23:07:00
韩文版一开始也是民间主动翻译的,好游戏就是有这种魅力让人
作者: whatthejoke (haha)   2026-07-03 23:07:00
去女弟子房,死
作者: scott032 (yoyoyo)   2026-07-03 23:07:00
蝉好歹能在地底下安全的长大
作者: laugh8562 (laugh8562)   2026-07-03 23:08:00
所以、是日本的逗号吗?
作者: furret (大尾立)   2026-07-03 23:09:00
、。从中间变左下方他们比较习惯
作者: a2364983 (小可怜)   2026-07-03 23:11:00
WIN+SHIFT+T 复制文字 学到新招了
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2026-07-03 23:12:00
原来在日文里面句号影响阅读这么大喔
作者: furret (大尾立)   2026-07-03 23:13:00
九日一开始也被这样说
作者: probsk (红墨水)   2026-07-03 23:15:00
蝉没有这么多死法
作者: e5a1t20 (吃饭)   2026-07-03 23:16:00
notepad++有次更新后变成日语字体 中文标点在下很别扭啊
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2026-07-03 23:25:00
看到有人解锁屁力焦蛙XD
作者: DeeperOcean (越深海)   2026-07-03 23:29:00
对于一个看文本的作品来说,标点符号当然超重要
作者: Slas (史雷斯)   2026-07-03 23:32:00
我刚买游戏第一轮就跑郁竹线然后我最后一次见到郁竹市在留学结束的那天
作者: ithil1 (阿椒)   2026-07-03 23:33:00
中国那边好像也是在右下
作者: AkikaCat (阿喵)   2026-07-03 23:51:00
“你来找死,真被你找到了。”
作者: rronbang (Ron1)   2026-07-04 00:06:00
句号原来有差啊
作者: spfy (spfy)   2026-07-04 00:09:00
Notepad++可以改使用的字体 从全域到特定语言(程式语言)的不同关键字全部都能分开设定
作者: kids23 (阿年)   2026-07-04 00:10:00
日文标点符号不是右下角而是左下角吧?
楼主: LABOYS (洛城浪子)   2026-07-04 00:15:00
你说的对
作者: k44754 (9527)   2026-07-04 00:29:00
日本民间本来就有堆技术强人了
作者: chen2625 (巴迪尔)   2026-07-04 00:53:00
我有追踪的一个日版梦幻模拟战M玩家对游戏好评,但也是对标点符号的部分有小抱怨
作者: kimono1022 (kimono)   2026-07-04 00:54:00
期待有人跑出竹之城
作者: yukimura0420 (涉)   2026-07-04 01:30:00
标点位置对他们来说是真的会有适应问题
作者: PTTjoker (视茫茫而发苍苍)   2026-07-04 02:23:00
小竹可爱, 可惜还没出攻略线, 我想生竹球队啊!
作者: h75311418 (Wiz)   2026-07-04 02:30:00
想到当初一开始玩的心情XD连泡温泉都有可能出事
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2026-07-04 02:52:00
小竹可爱
作者: MIshad (米写)   2026-07-04 04:15:00
日文正中间的点有特殊用法 当成句号确实会不习惯吧
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2026-07-04 08:12:00
最开始不知道日本玩家怎么玩的0.o?看得懂中文的开始?
作者: kskg   2026-07-04 08:17:00
小竹有条路线可以跟她结婚生子阿,只是那算BE
作者: hdd60311 (太空战斗机渔师一枚)   2026-07-04 11:05:00
最初的日本玩家自己架服务器用AI翻译啊
作者: your025 (your025)   2026-07-04 11:10:00
两年前赵活比现在更容易死
作者: Heisenberg29   2026-07-04 11:20:00
galgame的ai翻译软件满久了,套一下用在活侠不难吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com