楼主:
qsxesz (粉红兔宝宝)
2026-06-09 00:41:33最近在看台版小说 从贤者之塔接下去看
觉得角色对话有点跳
常常出现和前后接不太起来的台词
然后还有一点算轻小说通病
但我觉得re0特别严重 就是很容易分不出哪句话是哪个角色说的
到底为啥轻小说都不在对话框后补个xxx说
像这样 “E˙M˙T”菜月昴说。 不是浅显易懂吗==
回归正传
re0对话容易看不懂到底是作者的问题
or 台版的问题
还是我的问题==
作者:
ex990000 (Seymour)
2026-06-09 00:44:00作者的问题吧 像拉姆跟碧翠丝有口癖就很好认 但没有的也不注明真的看得很辛苦 不知道是谁讲话
正常 我看的时候也觉得很跳 很碎嘴 然后很喜欢让角色独白当谜语人 看个两三页可能才知道是谁
作者:
sokayha (sokayha)
2026-06-09 00:50:00我印象比较深刻的只有绯弹的亚里亚会一直补充是谁说的话读起来也是实在很累赘ww
日轻就没有标说话者的习惯,这不是Re0独有的,你只能从口癖或旁白认是谁在说话,至于很跳很碎嘴这就是长月达平独有的了,他写作风格就是这样
作者:
sokayha (sokayha)
2026-06-09 00:51:00其他日本的轻小基本都是用语癖来分 所以才会有那么多奇怪口癖存在
楼主:
qsxesz (粉红兔宝宝)
2026-06-09 00:52:00我有看过人有人说RE0的角色一堆语癖就是在分辨角色用的但问题是翻成中文后根本看不出那些语癖了==
其实你从贤者之塔看算还好的了,你如果从水门篇看,你会觉得他是怎么能掰出大罪司教那么多不重复的废话的,马的个个都是话痨,一直讲不停的XD
作者:
Amulet1 (AmuletHeart)
2026-06-09 00:58:00我看中文版是看的头很痛就是了
RE0角色语癖是真的多 另外有外来语制约的关系 一些用词就会用得很生癖
虽然真的很碎嘴但我觉得很好地表现了剧中人物的精神状态到底多异常,拿掉就少一味了
其实除了口癖外,日文结构的关系让他们很爱省略主词宾词,每个人都习惯一句话要连结前后文来沟通,这就让他们的小说惯性地默认你有看懂所有人的对话结构,毕竟日常他们就是这么讲话的,对看翻译版的读者来说真的需要花特别多的精神来搞懂所有对话内容。
语癖翻成中文没办法很正确表达出来,这的确也是个纯文字翻译常见的问题,只有原文人会很容易读
我那时看也是觉得不太好读 跑去翻看看web版上的原文是真的比较容易理解
我之前也是美好世界随便买一本打开 看不懂讲话的人是谁就弃了XD
就算只看动画也会知道Re0角色大多有口癖,很好认,但纯文字翻成中文就看不出来了,除非真的每句都加上"卡西拉"、"纳诺唷",但这样读起来又更冗了,无解
作者:
atari77 (来去如风)
2026-06-09 02:15:00读起来怎会更冗 总比花一堆时间去猜谁说是真说还是心里话还要省很多时间与思考 方便跟上剧情的内容与节奏不然一直看一看就停在那里想一堆 很打扰阅读 而且重点卡住思考不是内容而只是判断谁说的
轻小本来就多少有这类情况网络小说因为门槛更低 这种情况就更泛滥
作者:
rafe (Out of the hole)
2026-06-09 03:13:00日本作家比较少标示谁说的话,只能从上下文理解
后面帝国篇一堆人物很多时候都不知道谁在说话,剧情人物也很乱都是番外看过才懂
作者:
Siesta7 (夜奏花)
2026-06-09 04:49:00因为动画去看贤者塔篇 结果看不下去
作者:
rgbff ( ̄▽ ̄)
2026-06-09 05:25:00我觉得一对一的时候还好,同时好几个人对话真的分不清谁是谁尤其阿尔跟昴同时在场时特别严重
看过一次原作后就决定乖乖等动画了观看体验跟动画差很多 原作读起来很没有画面感
作者:
k23 (k23)
2026-06-09 07:11:00每个人都话超多,大家都还能乖乖站着听,真不可思议
作者:
MrJB (囧兴)
2026-06-09 07:34:00Xxx说 那种很容易变成剧本 那欧美小说都是剧本了?
作者:
Morisato (螢ã¡ã‚ƒã‚“)
2026-06-09 08:06:00单纯中文对白要看讲话的方式,EMT说话会一直用~~~来拉长音 碧翠丝则是会使用贝蒂自称 安娜则是用“偶” 拉姆讲到486会用毛(864)但是对于动作跟对白连结很低,初代剑圣看到闯关者讲“好女人、好女人、下流女、女童、女童、小弟、囉囉”时我是看动画时才了解这句对白的意思
称呼 口僻 讲话态度 内容 顺序 判断就要靠这些吧
哪有一堆小说都这样好不好厉害的作者就是可以让读者自己懂是谁在说其实成田也会有这个问题 他人物更多
确实不是每个人都这样 但我也不会单凭这点衡量作者 这点就是评价的一个考量点
作者:
cycling (来咬我啊笨蛋)
2026-06-09 08:35:00文笔还好 但插画烂到笑。
小书痴作者香月老师会在台词前后写说什么人作了什么动作,这就很好认台词谁讲的,作者功力还是有差啦,长月老贼和香月老师比就是相对较差的那边。
作者:
Morisato (螢ã¡ã‚ƒã‚“)
2026-06-09 08:48:00人物不多时还容易分辨,但是到帝国大灾篇时有名字的登场人物有50位而且是多线进行而且不只是对白,描述动作时,鼠色猫也喜欢把名字扣住,他会花几百字描述场景最后才告诉你这个角色是个红发的中年剑士,动画应该只要一秒就告诉你这是莱爸
只能说不算好 文笔好的作品故事普通也读得很顺畅但re0看着看着就停下来了
作者:
akiraje (Lucas)
2026-06-09 09:21:00帝国篇真的有点看不太懂谁是谁 有时候都要花时间理解一下
成田对状况的描述很有画面感啊 他可从来没让我搞不清楚现在在干嘛过在我看过的日轻里Re0文笔是真的特别差 我是觉得这不能全怪在日轻头上
作者:
abucat (阿布猫)
2026-06-09 10:23:00RE0希望有人帮忙写对白,长月负责想剧情就好了
作者:
Morisato (螢ã¡ã‚ƒã‚“)
2026-06-09 10:28:00那不就是动画化 XD
看到后面人太多有时候不知道谁在讲话 后来才知道是误会以为别人在讲话了 超躁的==
网络小说对于作者的门槛要求更低然后水字数篇幅的做法更泛滥 一堆靠冲字数篇幅来增高点阅率起家的自然更容易出现长篇大论的废话
作者:
Morisato (螢ã¡ã‚ƒã‚“)
2026-06-09 10:46:00本来文库本应该会把冗余的废话清掉 但是Re0还是充满废话我一度跳过十几页 结果剧情还是接得上 这编辑真好当
因为一般轻小通常在一开始就有编辑搭配辅助去减缓这类问题而网络小说是把成品拿来改从创作起点就不同都写到一定量 已经定型化的情况下再去改文库版本来出自然没办法好到哪去水字数篇幅就已经刻在作者骨子里了
作者: CKWexe (CKWexe) 2026-06-09 11:09:00
去看过,一样认不出谁在讲话就弃了,看得头有够痛
作者:
LHaEY (璃凛)
2026-06-09 11:15:00Re0的插画只能说有特色,但不能说很强吧?
日本仔好像都这样 之前看一篇paper 都不写主词一看封面 日本人