楼主:
yniori (伟恩咖肥)
2026-05-28 13:18:49如题
这次一进游戏
就是操台湾口音
用语也是台湾本土在地化
完全不是卷舌中腔普通话儿
也太有诚意了吧
用语也不同
真的很难得
微软20年前就开始搞在地化了不过xb1的年代摆烂就被索尼追过去了
作者:
msucoo93 (S.R.G)
2026-05-28 13:25:00可是星空还是不会给你繁体的,他们最有诚意大概360时期,XBLA小游戏也愿意中文化
作者:
smik (xx)
2026-05-28 13:26:00这是微软近年最在乎繁中的一次,可是XBOX云端游玩台湾还是没有星空没差啦,换成繁中就很多人要玩吗?
找的是本土团队牛湾娱乐,里面翻译就明显台湾才有的例如暱称选麻糬,安娜会是台语叫你。还有什么当然要xx不然要干嘛,这是一定要的啊”,尬掐啊,催落去,喜欢吗爸爸买给你,,RX-7游戏角色都会叫R叉七,甩尾剧情那个角色最台甩尾都用撇出去来讲,就差没大埔阿嬷了
很好啊 但可以加个最基本的切换语音功能吗 繁中接口绑死繁中语音是三小 还要自己找方法改
作者: ogt84your (月工) 2026-05-28 13:43:00
绑语音微软老毛病了 战争机器那时也是这样
如果B社 黑曜石做在地化翻译 有Playground一半认真就好了
作者:
smik (xx)
2026-05-28 13:48:00在地化翻译现在都外包啊,想不想做而已
微软www在地化你问过暴雪没有 一堆微软的游戏都只给简体了 你说他们多在乎繁体市场?
作者:
ilohoo (ilohoo)
2026-05-28 14:01:00现在暴雪不是微软的吗?
暴雪还没被微软买去那个在地化就在做了 不过确实要叫老板去问他们家怎么做在地化的
作者:
akito19 (艾卡玛琳的微笑)
2026-05-28 14:43:00古老的Halo3小怪还会讲台语
R叉7真的很北烂 听到有笑就不是听说现在台暴几乎没人 ?D4的活动不知道谁主导的??
作者: saika0987 2026-05-28 14:55:00
还有抓周抓到Silvia
这很难得 近年游戏翻译几乎都丢给海外翻译社 中文乱七八糟 而且以简中为主 时常可见繁中被恶搞
作者: a29813287 (ShyanWang) 2026-05-28 15:18:00
模拟飞行可以顺便吗
作者:
bye2007 ( )
2026-05-28 15:44:00这次FH6的繁中翻译和配音,真的很棒
作者:
Adorse (亚多斯)
2026-05-28 16:23:00我比较好奇像香港之类也是用繁中的地方对语音有什么评价
作者:
lsjean (晓今)
2026-05-28 16:31:00世纪帝国:
作者:
Zeeslan (大å”見習)
2026-05-28 17:44:00真的赞