Re: [讨论] 台湾的电影动画中配为啥不太行

楼主: ak47good (陈鸟仁)   2026-05-01 22:22:52
※ 引述《herbert0716 (ライザのモクロー)》之铭言:
: 如题 不是说TV版的 而且电影版的
: 尤其是迪士尼
: 都喜欢找娱乐圈名人配音 不然就是找YT
: 结果就是配的2266
: 听听蔡阿嘎配的愤怒鸟真他妈有够烂
: 但欧美也是找好莱坞演员配音 就没这个问题
: 为啥台湾的问题这么多?
以前中文动画电影,特别是某D
很喜欢找艺人来配音
偏偏找的都是没啥戏剧底子的歌手
近年来更惨,跑去找网红
不过米家大战机器人鱼干配的还不错
不知道有没有受过相关的训练
其他网红基本上……蛮惨的 还好都是很次要的角色
但说到底,近年来的演员,对于口条要求似乎不是那么重视
这又造成了很多问题
像是近年来有乡民提到,台湾电影“96分钟”
在台湾反应不怎么样,甚至偏负面的都有
却在国外有蛮不错的口碑,正当台湾人都搞不清楚怎么回事的时候
就有乡民听了该电影的英语配音+中文字幕才知道
干…原来如此
台湾演员在表情方面都有诠释到,但一开口就整个尬掉
但是英语配音就让人有种看好莱坞大片的感觉
有人分析是,当剧本太过于文诌诌时,口条训练不足的新生代演员就尽显劣势
早期口条训练过的演员就没这问题,以前能上电视电影的,要求都比较高
或是干脆直接找配音员发声
这就让我想到,前阵子看的某部台剧也有这问题
某个女主角也是给人很尬的感觉也罢
而且鼻音重又含卤蛋,一开口就差点让人抓狂 = =
作者: Ttei (T太)   2026-05-01 22:58:00
所以干脆台湾片也找配音员配音好了XD
作者: s921619 (麻糬)   2026-05-01 23:11:00
那干脆台湾片也直接找配音员配音好了+1
作者: roc074 (安安)   2026-05-01 23:44:00
台剧靠着计画有慢慢重新建立水准,只是目前还无法完全复制到电影上。
作者: vm4m06 (富奸你一定要画下去呀)   2026-05-02 08:20:00
我是觉得看要不要直接放送英文配音+中文字幕的版本给台湾民众看,试试看这样子救不救的了台湾电影

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com