楼主:
PTTJCY (胖猪)
2026-03-30 20:48:17翻译在AI爆红前就已经开始被机翻取代了
在阿法狗战胜李世石宣告AI开始碾压人类智能之前
翻译笔、拍照翻译app等就已经出现
机翻生硬的部分则在厂商都开始训练AI后得到大幅改善
而且AI进步速度飞快
两年多前还在笑AI人物图有六根手指头
一年前笑AI影片的物理碰撞诡异永远骗不过人眼
现在很多AI生成的影片或图片连专家都难以分辨了
怎么有人觉得AI翻译永远不会进步?只会越来越强而已
而且你说人类翻译一定比较好吗?连支持不同译者的版本有时都能战了
最大的重点还是快,几十万字的文本AI几分钟就能翻译完成,人类要几个礼拜甚至几个月
且随着硬件进步,AI还能更快
未来大概连人工再次审核都不用了,直接上市让玩家反映哪边有翻译问题
现在游戏早就不是打磨到接近完美才上架了,翻译错误跟其他bug一样都开卖了再修
校稿还是需要啦 太多特定的词汇但说省工同个流程说快1.5倍都不过分
作者: panda816 (噗噗噗!!) 2026-03-30 20:55:00
敢上市让玩家回应翻译问题 这厂商是嫌玩家太M?翻译有问题 游戏玩不下去 直接退款ban厂商了
活侠传你敢用机翻或AI吗 韩版机翻被喷到压倒性负评==
作者:
owo0204 (owo0204)
2026-03-30 20:59:00专业词汇就喂数据库啊....现在不都这样
作者:
kinuhata (kinuhata)
2026-03-30 21:02:00确实 BUG都可以等开卖让玩家测了 区区翻译根本小事 而且
我觉得看是什么类型的游戏,想我玩欧美色游用AI倒是还好,但是玩天国降临用AI我可能会给负评
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2026-03-30 21:04:00翻译要有水准,游戏创作者最好也要懂些该国语言,这样才知道译者有没有随便乱翻。已经有不少例子证明译者是会随便糊弄厂商的不论译者是AI还是人都一样
作者:
s540421 (虫它虫它)
2026-03-30 21:07:00那是厂商没出人校正的错啊
虽然AI进步的很快但几十万字的文本也不太可能一次喂进去翻译 光是token数就炸了 要分段校对和生成上下文 专有名词比较多的文章还要有专有名词表 不太可能是几分钟就能搞定的事 虽然仍然是比人类快非常非常多至于上面说的活侠传 理论上有设定好的话翻译应该是不成问题的 目前AI要理解半文半白的内容还是很容易的 (纯文言文没试过) 只是翻成韩文能不能有那个味道我就不清楚了毕竟我不会韩文
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2026-03-30 21:15:00每日AI吹虾鸡巴吹(100/100)
作者: ucha 2026-03-30 21:55:00
翻译是门大学问 看不时有人在说哪版 才是经典
是在作梦是不是== 也是啦反正AI翻成什么鸟样也不懂几十万字还要几分钟是不是看不起电脑反正生出来文本没人要看 也无所谓是吧