楼主:
guets (guets)
2026-03-02 01:22:54借题问
弹幕是不是也是因为汉字才能普及啊?
弹幕文化好像是日本发明 中国发扬光大
要在有限的时间及画面空间内 在画面塞入大量信息 中文字最合适了
日文如果不能用汉字的话 只能玩梗打些简写后的平片假名或wwwwwwww这类
连"草"都不能用了 韩国舍弃汉字 弹幕也流行不起来
欧美除了文字没有像中文这么浓缩
观影文化也很不一样 他们连一般字幕都不喜欢
他们喜欢干净的画面 不喜欢看影片一堆资讯干扰 变得像购物台一样很燥
字幕一般是给听障或重听老人使用的 (所以才会有CC选项)
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2026-03-02 01:26:00我反而觉得字幕体现了中文缺陷 不开字幕很多根本听不懂
楼主:
guets (guets)
2026-03-02 01:28:00讲的人有没有正音也有差吧 周杰伦讲话跟主播讲话哪个清楚
单纯台湾人对发音的要求没那么严格吧,学校也只有对要参加朗读比赛的学生要求发音正确
作者: awhat (La Mer) 2026-03-02 03:46:00
你看新闻需要字幕吗 单纯让你听不懂的人咬字不够清楚
作者:
lsjean (晓今)
2026-03-02 08:48:00新闻播报也有考虑到同音词造成误解的成分在(吧
作者: KAGOD 2026-03-02 09:18:00
字幕方面,我觉得是单纯语言系统不同产生的差异,比如英文是种不好读的语言,中文是种不好听的语言