https://reurl.cc/vKY6VA
German voice actors boycott Netflix over AI training concerns
简单说就是德国VDS配音演员协会,担心网飞签约条款里头允许平台将他们
的录音用于AI人工智能培训,因此决定拒绝帮网飞影片配音
网飞主席则是表示已经致信VDS配音演员协会,说明他们的担忧其实是误解
,并邀请VDS参加非正式讨论。
网飞主席同时表示,如果VDS持续抵制的话,不排除在德国上架的影片改采
单独德语字幕没有德语配音的方式
网飞并未说明有多少影片受此影响
==
主要症结点在于新的条款录音可用于训练人工智能系统,但没有具体说明是否
提供补偿
看来继AI字幕后网飞也在考虑AI人工配音了...
看最近的字幕炎上,迟早网飞会用ai配音跟翻译,拒绝也好
作者:
bakayalo (化物语最后应该妖怪大战 )
2026-02-08 10:34:00等ai配音开始普及后,就开始有地方会说除非雇用本地配音员配音,不然不准上架
这不就现代版的兔死狗烹 配音结束之后就用AI替代你
作者:
YLTYY (winter)
2026-02-08 10:35:00Netflix:ok 直接Ai 配音
作者:
wvookevp (ushiromiya)
2026-02-08 10:41:00政府要维护权益方法多的是 看要不要而已
之前好莱坞大罢工时的重点讨论议题 但网飞应该是仗着自己新兴媒体的身分装死
作者:
chewie (北极熊)
2026-02-08 11:00:00中文用户:first time?
感觉会演变成 如果不自行本地配音,将会自动以AI配音为主
邀请VDS参加“非正式讨论”,网飞主席同时表示,如果持续抵制的话,不排除在德国上架的影片改采单独字幕没有德语配音的方式...糖与鞭子同时用啊 但前者感觉只是虚应了事听你陈情完就结束