[网飞] Netflix翻译烂?前员工:动漫迷较死忠

楼主: GTES (GTES)   2026-02-07 00:46:59
刚才在脆上看到一位前Netflix资深字幕翻译管理回复问题
https://i.mopix.cc/R91uVb.jpg
有人问他为什么芙莉莲翻译变那么烂
他回答说现在翻译费用很低 品质参差不齐
Netflix会找优质翻译处理好莱坞大片
其他丢给低价外包商
茉莉莲再怎么重量级也比不过怪奇物语
而且后台可以看到数据 动漫迷都很死忠
https://i.mopix.cc/FoZAPa.jpg
此外还提到韩国客诉翻译比例比台湾高
https://i.mopix.cc/MkCKnV.jpg
看完之后的结论:认命吧
作者: g5637128 (帮QQ)   2026-02-07 00:48:00
毕竟是死忠的
作者: MrSherlock (夏乐克)   2026-02-07 00:48:00
还好独占动画问题比较少(大概
作者: LawLawDer (肉肉的)   2026-02-07 00:48:00
感觉给机器人翻都没那么烂
作者: jinkela1 (无敌金珂垃)   2026-02-07 00:48:00
有脸说啊 订阅是越来越贵 但东西越来越
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-02-07 00:49:00
还是那句话 很抱歉因为你们是Netflix 用户
作者: aaronhkg (阿金)   2026-02-07 00:49:00
也是啦 一样是坐牢 网飞粉就觉得别平台才算坐牢 我网飞订阅多不算 真的很死忠
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-02-07 00:50:00
品质差还不退订 每一集边看边喷 人家后台数据就是显
作者: gino0717 (gino0717)   2026-02-07 00:50:00
就像微软文件都用机翻也没想过找个真人去修饰一下
作者: sunlman (小人)   2026-02-07 00:51:00
感觉他根本不知道问题 没回答到点上
作者: dragon803 (wet)   2026-02-07 00:51:00
独占是因为他要统一全球的 所以不一样
作者: bamama56 (bamama)   2026-02-07 00:51:00
笑死人 连正常阅读都办不到的翻译在那边
作者: dragon803 (wet)   2026-02-07 00:52:00
像芙或咒这种是地区签约的 就是又分开来 例如网飞签咒的协议就跟羚邦是不同的
作者: chocoball (巧克力球)   2026-02-07 00:52:00
正版的受害者 盗版可以享受高画质没广告高品质字幕
作者: sunlman (小人)   2026-02-07 00:52:00
最近动画翻译的问题是明明已经有好的翻译突然换成烂的
作者: JustWower (JustWe)   2026-02-07 00:52:00
这翻译水准还不如丢AI还比较好 连外包钱都省了
作者: r901700216 (LS)   2026-02-07 00:52:00
毕竟是
作者: loboly (Brother_flower)   2026-02-07 00:52:00
骗人没看好莱坞大片电影喔,翻译也是一坨,专有名词也不去搞懂是啥
作者: ogt84your (月工)   2026-02-07 00:52:00
真的是 我再烂还不是要看我!?
作者: rochiou28 (胡扯)   2026-02-07 00:53:00
简单来说就是网飞靠戏剧跟电影吃饭的 动漫只是顺便
作者: aaronhkg (阿金)   2026-02-07 00:54:00
因为是前员工吧 他回答的是以前网飞的烂翻译 而不是现在这个废物字幕
作者: jinkela1 (无敌金珂垃)   2026-02-07 00:54:00
我很信叫个什么gpt来翻都比较好
作者: s83106 (KUMA)   2026-02-07 00:54:00
今天芙莉莲新的是正常的是人工翻的不晓得会不会过几天又抽风换成机翻
作者: su4vu6   2026-02-07 00:55:00
印象中 不都会跳翻译者的名子吗
作者: e5a1t20 (吃饭)   2026-02-07 00:55:00
英翻中,机翻1次;日翻英翻中,机翻2次
作者: s83106 (KUMA)   2026-02-07 00:56:00
最近的问题明明是刚更新的时候至少还是人工翻译 所以还可以然后这2天突然字幕被抽换成烂机翻
作者: anhsun (anhsun)   2026-02-07 00:56:00
死忠所以乱翻译没关系 流量低反正没人看所以乱翻译没关系怎样都能给他掰吧
作者: ted010573 (泰德鸟)   2026-02-07 00:56:00
就算葛一坨屎在上面也是含泪吃下去,就认命吧
作者: GeogeBye (bye)   2026-02-07 00:57:00
暴民之前才去出征某译者
作者: axsd (迷惘)   2026-02-07 00:57:00
我看D+的芙莉莲就很正常 这是唯一的好处吗…
作者: nodefence (牧瀬くりす)   2026-02-07 00:58:00
刚刚看了最新一集芙莉莲 字幕正常 名字没有错 看看过几天会不会发病
作者: pyrolith (辛力辛)   2026-02-07 00:59:00
还真的是
作者: sunlman (小人)   2026-02-07 00:59:00
发病又有新迷因图了 我也是有点期待?
作者: KyuubiKulama (九喇嘛)   2026-02-07 01:01:00
动画疯大哥的台湾代理商翻译就很好了,孤独摇滚最后一集来不及上字幕还会找其他协力一起补
作者: k7626773 (pandisun)   2026-02-07 01:03:00
企业赚钱就这嘴脸,真的可悲
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:06:00
找代理商拿翻译那翻译管理部门不就失业了 更黑一点那回扣谁来补
作者: qq204 (好想放假...)   2026-02-07 01:06:00
事实上也习惯了,毕竟官方烂翻译不是现在才有
作者: BOARAY (RAY)   2026-02-07 01:07:00
事实啊二次元跟那些好莱坞还是大IP比就有落差
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:08:00
什么没人看也是唬人的,netflix排名挂在那里 芙莉莲跟咒术回战不就都是热门片吗
作者: kimokimocom (A creative way)   2026-02-07 01:09:00
好像是内部人员但其实说了等于没说
作者: zyxx (321)   2026-02-07 01:09:00
翻译:订阅制就是这样 不爽就退订
作者: spring60551   2026-02-07 01:09:00
毕竟你办网飞也不止是看动漫而已,不怕你不爽动漫翻译烂就退,其他真的有可能引发退坑潮的影剧就多花钱好好翻就好
作者: SinPerson (Sin号:)   2026-02-07 01:11:00
觉得这回复应该是不知道这波翻译有多惨,才给出这样的回复
作者: dragon803 (wet)   2026-02-07 01:12:00
不是回扣 他不能找代理商要翻译 因为合约就不一样啊 除非是代理商签约授权给网飞 那可以 但如果是网飞跟日本直签的 翻译跟代理商一点关系也没有
作者: BOARAY (RAY)   2026-02-07 01:12:00
只是希望NF独占动画能少就少就是 幸好当初猫猫没被搞到
作者: bladesinger   2026-02-07 01:12:00
毕竟是死忠的
作者: hasroten (赋洛流)   2026-02-07 01:13:00
这提醒各位了阿 该客诉要客诉
作者: L1ON (Fake)   2026-02-07 01:13:00
看巴哈啊
作者: SinPerson (Sin号:)   2026-02-07 01:13:00
而且出问题的这几部是首播没问题,然后回头去看才发现翻译被换成这惨不忍睹的版本
作者: monkeywind (MK)   2026-02-07 01:13:00
不爽别看 刁民喔 有种抵制
作者: yellow198841 (Bravebull)   2026-02-07 01:13:00
要不是WWE被N买去播我早就退订了……
作者: ackes   2026-02-07 01:13:00
啊你们就边骂边订啊 人家干嘛理你们
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2026-02-07 01:14:00
翻译:谁叫你不开卡车
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:14:00
等等,netflix这些动画版权一样是跟代理商谈的吧我不保证全部,但显然有些动画代理商标注的播出网站会包含netflix 不是跟他们拿的版权他们干嘛帮忙标
作者: newcsie68 (幻风之月)   2026-02-07 01:15:00
翻译:不爽不要看
作者: xiamen5566   2026-02-07 01:16:00
反正中文少了中国就是小众市场 再加上卡通就是比较下贱 粉丝还是死忠的 拿来给喂AI练习刚好而已
作者: stkoso (Asperger)   2026-02-07 01:16:00
翻译: 谁理你们
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2026-02-07 01:17:00
笑死xddd 蛮一针见血的
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:18:00
既然是跟代理商签的版权,那怎么可能不能拿字幕
作者: dragon803 (wet)   2026-02-07 01:18:00
咒跟芙就不是吧 芙我很确定不是 因为木棉花公告的平台根本没网飞他那种应该是直接跑去跟日本签的 就不可能要字幕了 只是本来翻得还可以 他今天搞这个才诡异
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-02-07 01:20:00
没有 NF拿片的来源有以下几种1.全球独占如JOJO/迷宫饭/坂本 2.特定区域独占如地狱乐 3.代理商提供如鬼灭/巨人/我独自升级 4.跳过代理向日本拿播放权
作者: jackz (呦呵呵)   2026-02-07 01:20:00
继续付钱给网飞这DEI平台吧
作者: YeaPa (叶胖)   2026-02-07 01:20:00
笑死 跟我想得一样 翻得烂你们还不是继续订阅那这样干嘛改好
作者: jinkela1 (无敌金珂垃)   2026-02-07 01:21:00
没 就没订阅 宁愿看盗版不想用钱包支持这种公司不想在这里讨论为何讨厌网飞 反正就不想支持就是
作者: haha98 (口合口合九十八)   2026-02-07 01:22:00
不爽不要订阅 但不可能吧 骂完记得下个月继续付
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-02-07 01:23:00
4的案例又分成世界和亚洲 世界的例子就是胆大党和魔女守护者 亚洲主要就是东宝企划的所有片子像芙咒我英家家酒药师全部都是
作者: recosin (recosin)   2026-02-07 01:23:00
翻译:哈哈继续哭吧 反正你们还是会订
作者: haha98 (口合口合九十八)   2026-02-07 01:24:00
有种搞大一点 上礼拜脆!直接喷HBO MAX用港仔字幕 痛斥是劣
作者: Lupin97 (Lupin97)   2026-02-07 01:24:00
网飞的稳定发挥水准=.=真的专心在做动画代理的好好珍惜,资本庞大的企业怪兽瞎搞也拿它没辙
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-02-07 01:24:00
走4这条的翻译就是网飞自己来 跟代理商没有任何关系 代理商要不要在宣传时放网飞上去也看他们心情
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:25:00
我建议直接开除教籍,巴哈有的动画跑去看NETFLIX的人
作者: Dheroblood (神手1号)   2026-02-07 01:25:00
好在我看巴哈ㄉ
作者: te87013 (yang)   2026-02-07 01:25:00
比起字幕,改成这种烂分类的UI才是灾难
作者: Aurestor (水母)   2026-02-07 01:25:00
他当然有脸说啊 毕竟是他前东家
作者: haha98 (口合口合九十八)   2026-02-07 01:26:00
不敢闹大没人会屌你
作者: lovevale (_o/å‘€)   2026-02-07 01:26:00
台湾人就这样 只会说不爽不要看 不会直接去抗议(实际被韩国人说过)
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:26:00
用netflix看动画的人真的影响到其他人权益了
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-02-07 01:26:00
不解的大概就是明明都有一个勉强堪用的字幕却又换成一个不是给人看的东西是要干麻
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:27:00
A版本评价不好>找一个更烂的B版本 证明自己是对的
作者: Lupin97 (Lupin97)   2026-02-07 01:27:00
真的,药师少女和幸福婚约反而变成网飞闪跟筋的超常发挥(虽然是其他代理商动画相比是基本水准)
作者: aaronhkg (阿金)   2026-02-07 01:28:00
实际上不爽不要看 比去抗议来得有用多了 问题在那些网飞粉并没有不要看啊 还不是照样订
作者: Lupin97 (Lupin97)   2026-02-07 01:28:00
闪根筋*
作者: x0138774 (觉得难过)   2026-02-07 01:29:00
谁在乎卡通 插低
作者: Lupin97 (Lupin97)   2026-02-07 01:29:00
JOJO 7一上映又会回归队列了吧,唉独占
作者: g5637128 (帮QQ)   2026-02-07 01:30:00
不爽不要看跟去抗议两件事其实不冲突
作者: woifeiwen   2026-02-07 01:30:00
爱看看 不看滚
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-07 01:31:00
有付钱的有权客诉啊 没注意到为什么人家要提韩国的事
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:31:00
我不知道这人是不是真的前员工啦 他整篇回应就很没料
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:32:00
先说不热门所以不重视 但是最近炸的都是网飞上的热门片 然后才要补充动画观众都很死忠 但说真的这客群真像
作者: sunrise2003 (侠气与狂醉)   2026-02-07 01:33:00
一个愿打一个愿挨
作者: orcazodiac (沙琴)   2026-02-07 01:33:00
他讲的那样吗? 然后又突然扯到韩国更是不知所谓
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-02-07 01:33:00
咒术也不是每一集的字幕都是那种死人东西 没人理解到底是在干嘛
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-02-07 01:34:00
管他讲得是不是真的 芙莉莲在台湾网飞真的是热门片敢不敢下个月让网飞在台湾订阅率雪崩 嗯明天继续看
作者: a2010561501 (JIHYOTRAIN)   2026-02-07 01:34:00
网飞都是丢给外包公司翻译,然后给的钱很少。品质跟狗一样
作者: pttOwO (pttbot)   2026-02-07 01:34:00
学习版 启动
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-02-07 01:36:00
不用搞什么抗议搞什么卡车 订阅率掉给他看嘛
作者: damien12343 (damien)   2026-02-07 01:36:00
鱿鱼游戏之类的翻译都超好的…
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-07 01:36:00
简单说这个人言论逻辑就是 网飞瞧你小众看不起你先不管他的身份 用来诠释米国大厂傲慢态度算合理
作者: kimokimocom (A creative way)   2026-02-07 01:41:00
我说的可能有点现实:(接下来就是一串暴言)
作者: glorywolf   2026-02-07 01:42:00
后台数据就是反应最真实的情况,不要太不满
作者: qazw222 (诚实手套)   2026-02-07 01:42:00
毕竟是死忠的
作者: steamedbun (馒头)   2026-02-07 01:43:00
没什么人看?所以排行榜造假?排名就挂在那边然后扯后台?
作者: traveller870 (吉克洛)   2026-02-07 01:46:00
看来以后也不会改进了 先退订了
作者: jay920314 (Jay_9696)   2026-02-07 01:48:00
你们毕竟是
作者: threelittle (小小小人)   2026-02-07 01:48:00
毕竟
作者: Vladivostok (海参崴)   2026-02-07 01:49:00
看他态度就知道了吧,负责字幕的说自己中文会忘词,超好笑
作者: RoaringWolf (滚狼)   2026-02-07 01:50:00
就说反正烂也会看,干嘛改善
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2026-02-07 01:56:00
这种就是厂商态度的象征 客群不团结起来抵制或离开厂商当然是有恃无恐爱怎么搞就这么搞
作者: nodefence (牧瀬くりす)   2026-02-07 01:57:00
真的 要就学HBO那回 彻彻底底当个泼妇 有事就投诉 只有台湾式中文是中文 其他地方的中文都是垃圾是支语不用讲尊重 别人用香港中文你就出征 你终究活成你敌人的模样这样最好啦 劣你_的币
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2026-02-07 01:57:00
到时候被当盘子嘲讽看没有就不用怪别人 自己选的
作者: tsp870197 (870197)   2026-02-07 01:57:00
养套杀的手法啊 看准你们不会退会员www
作者: leeyeah   2026-02-07 02:01:00
奴性坚强
作者: nungniku   2026-02-07 02:04:00
台湾会费那么贵 然后还这么抠喔 笑死
作者: nonedude (dude papa around!)   2026-02-07 02:04:00
netflix算翻译好的了..hbo翻译才烂
作者: Snomuku   2026-02-07 02:06:00
不抵制被当死忠看没有
作者: kohinata (坂东隐世武者)   2026-02-07 02:10:00
动画疯直接拿代理商的翻译+不和谐版本何必为了那几个独占订网飞 除非真的很想看独占就算了 那么就去开日文字幕
作者: wishcross (ウリス)   2026-02-07 02:14:00
丢给gemini 人命讲好连校对都不用,搞事就搞事扯一堆人名
作者: Snomuku   2026-02-07 02:15:00
看盗版的体验服务可能都比网飞给的好
作者: jaspergod (神游)   2026-02-07 02:17:00
网飞大爹:爱看看 不看滚
作者: derek625 (学着的学渣)   2026-02-07 02:17:00
骂完继续看
作者: roger2623900 (whitecrow)   2026-02-07 02:19:00
很正常啊 会叫的客户 厂商才会理你台湾人就不爱出征 厂商自然觉得产品很好不用改善
作者: haha98 (口合口合九十八)   2026-02-07 02:22:00
真的... 台湾人太温和了 常常忍气吞声 不爱出征
作者: Snomuku   2026-02-07 02:26:00
主要是知道自己人口少 习得性无助 就不会先想到去抗议了之前腐女抗议日本作者 就成功让签书会取消
作者: scorpioz (Fong)   2026-02-07 02:30:00
这么想压成本不会丢给ai翻喔 连人工费都省了
作者: Snomuku   2026-02-07 02:34:00
大量的商业化翻译 AI公司一定会收钱 不如底层劳工随便机翻便宜
作者: CCNK   2026-02-07 02:39:00
不用Google也用一下DEEPL
作者: scorpioz (Fong)   2026-02-07 02:40:00
好像也是
作者: CCNK   2026-02-07 02:41:00
Gemini现在这么好用也不用一下就是懒而已 连外包都不用
作者: armedlove (Easonyang)   2026-02-07 02:41:00
毕竟是死忠的
作者: moon1000 (水君)   2026-02-07 02:48:00
连骂都不找官方骂 难怪上那个富足平安
作者: ja1295 (Ares)   2026-02-07 02:48:00
死忠的,再烂都不会跑,那就不用说了
作者: HanKWanG1994 (汉克王1994)   2026-02-07 02:53:00
很抱歉你们是动漫迷.jpg
作者: BeTheFree (自定义)   2026-02-07 02:54:00
台湾人就懒到不会检举、投诉、反应这种反馈意见的行为啊,往往都只会骂一骂,骂完爽了就当自己身为消费者有做事了。笑死 难怪被资方当盘子,然后劣币驱良币,做得好就被高成本压垮,做不好的就用低成本的价格干掉那些做得好的,台湾人喔~就不配用什么好东西我觉得这就是原因啦
作者: widec (☑30cm)   2026-02-07 02:54:00
台湾人对烂翻译的耐受度极高我已经叫deepseek日翻中弄一版 以后再看哪一版比较好
作者: jakcycoco (戴季央)   2026-02-07 02:58:00
死忠粉就算乱翻他还是死忠 有多花钱翻译的必要吗?反正每次出一集观众就喷一集 但是还是继续订阅 嘻嘻
作者: cartoonss (最上小恭)   2026-02-07 03:22:00
网飞这么有钱,原来在翻译上还是小气cost down啊。以为有钱就能提供更优质的东西给消费者
作者: kent00216 (碰碰巧克貍)   2026-02-07 03:26:00
笑死
作者: ken0927ken (杰刚 <是我讲不听>)   2026-02-07 03:30:00
他明明是在讲Netflix上的动画爱好者死忠台湾人没韩国人会吵所以意见不被重视怎么一部分人理解成Netflix用户死忠另一部分人却理解成动画爱好者不被重视
作者: HellFly (十大杰出边缘人)   2026-02-07 03:41:00
还真是
作者: ageminis (melonhaochi)   2026-02-07 04:04:00
网飞就冲著自己较多的影片量,一样订高价订阅费,翻译也能扣死当
作者: iampig951753 (姆沙咪猪)   2026-02-07 04:05:00
他的后台数据结论就是声音大不代表数量大阿论文的3%毒男最大声又赢一次了
作者: ageminis (melonhaochi)   2026-02-07 04:06:00
之前退订阅一阵子后帐号会删掉,有什么最爱片单想记名字的记得存截图或自己打个文字文件记录https://i.imgur.com/AtEarzb.jpeg是说不晓得有没有留信用卡资讯在网飞网站上
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2026-02-07 04:22:00
结论:真的爱某部作品,就不要在网飞上收看它。
作者: Sylvialiao   2026-02-07 04:30:00
还是老话一句:巴哈我大哥
作者: ikachann (喵喵)   2026-02-07 04:54:00
动画其实看巴哈或是Hami就好了
作者: UniversalGod (UniversalGod)   2026-02-07 05:06:00
终究是死忠德
作者: MK47 (和牛第一)   2026-02-07 05:08:00
毕竟是死忠的 难怪不改善
作者: LoKingSer (鲁王蛇)   2026-02-07 05:10:00
毕竟是死忠der
作者: YoGlolz   2026-02-07 05:13:00
订阅越来越贵共享帐号越来越麻烦 品质却越来越烂 要不是有独占不然真的不想订欸
作者: zerox123456 (苍流俊)   2026-02-07 05:25:00
一样要付钱 我宁愿付钱给巴哈大哥
作者: nalthax (书虫一枚)   2026-02-07 05:34:00
有翻译社过年的时候写信要求试译跟校稿专业内容,说如果翻得不错可以考虑让你转正职。这就骗那种菜鸟大过年的帮你做免钱工的那种套路,所以……老实说没有人把关的话翻译只会一直烂下去,问题是台湾人不做的话他们可以就沿用中国人死忠粉可以看原文就不受影响,而且还可以练日文听力,一边看字幕一边听原文所以真的不爽的话台湾订阅者应该要直接跟网飞反映像现在一堆繁中译本都绝版了,剩简中的查得到
作者: oscarss07 (XDOrz)   2026-02-07 05:51:00
最讨厌看到搞独占又不好好弄的破平台 观众都被当盘子
作者: lzyamos99032 (lzyamos99032)   2026-02-07 05:54:00
毕竟是
作者: hayate65536   2026-02-07 06:10:00
简单来说就自己选的,觉得烂也不会退订,那干嘛要改
作者: jasperhai (贾斯柏)   2026-02-07 06:20:00
一句话:你们不比好莱坞重要lol
作者: iscl6 (haruki)   2026-02-07 06:25:00
死忠的 不会为你们改变
作者: fsuhcikt (后门干屎哥)   2026-02-07 06:27:00
死忠就乖乖任人拿捏吧
作者: druu (圣菜>///<)   2026-02-07 06:35:00
那种品质是死不死中忠的问题…?
作者: erik777 (水树奈奈红白登场!!!)   2026-02-07 06:38:00
N家画质音质屌打国内平台 无替代方案
作者: lucifer666 (这个人有钉宫病)   2026-02-07 06:47:00
毕竟你们是死忠的
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2026-02-07 06:49:00
干要是独占动画也搞这种字幕是逼人回海盗时代??
作者: HappyKH (KH)   2026-02-07 06:51:00
所以要去哪边客诉
作者: yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)   2026-02-07 06:53:00
对大部分用户来说音质不重要就是了
作者: cemin (妲~己~魂!)   2026-02-07 06:56:00
动漫迷明明就是最多管道可以看的 到底学人家在死忠什么
作者: CYL009 (MK)   2026-02-07 06:57:00
正版受害者
作者: cemin (妲~己~魂!)   2026-02-07 06:57:00
扣掉少数独占的 大部分都嘛可以在其他平台看
作者: winteryoyo (GANLENIA)   2026-02-07 06:57:00
不爽不要看 不爽不要缴钱
作者: rayarising (崛起)   2026-02-07 06:58:00
毕竟是死忠的
作者: gcobt03662   2026-02-07 06:59:00
不意外吧 就跟赤坂画漫画一样道理 反正我开头弄好好的 烂尾你们还不是照样看 那我就继续乱搞
作者: LucAngel (清澈深远的蓝空)   2026-02-07 07:06:00
白话:死忠的活该
作者: shinelusnake (阳光鲁宅)   2026-02-07 07:08:00
结论:纵容
作者: shifa (西法)   2026-02-07 07:14:00
笑死 害我想到之前在X看到的都市传说(?) 如果你买网络购物不会退货 那么他们会把被退货的商品往你这边丢
作者: awin519 (你好,找到你的鲔鱼了吗?)   2026-02-07 07:17:00
结论就是别订这个垃圾平台了
作者: NakiriFubuki (我单推hololive)   2026-02-07 07:24:00
只有我觉得新翻译比较好吗?反正要知道真的剧情有动画疯可以看 现在版本的翻译有很多迷因可以看
作者: e2c4o6   2026-02-07 07:26:00
嗯 巴哈我大哥
作者: DEGON (你先听我讲一句就好)   2026-02-07 07:30:00
译者网暴肉搜事件不是只是误传吗只是有人说不要这样做而已 事实上没人被肉搜
作者: DawDouHenbuz   2026-02-07 07:39:00
翻译一大坨大便
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2026-02-07 07:39:00
还好我不订阅Netflix的
作者: obov5116 (yasun)   2026-02-07 07:44:00
好险我都看巴哈
作者: Ceferino (麦茶多多)   2026-02-07 07:45:00
毕竟是死忠的 ^^
作者: Boris945 (WpsClauDe)   2026-02-07 07:49:00
毕竟是死忠的,再烂都瞎挺
作者: YuSeaFood (YuSeaFood)   2026-02-07 08:01:00
死忠的 还好我买动画疯
作者: ggHan (木蜗牛奶)   2026-02-07 08:07:00
真的超烂,有些作品明明有别家翻译过了,N家翻译还能翻错...
作者: shikop   2026-02-07 08:17:00
毕竟是
作者: akway (生活就是要快乐)   2026-02-07 08:34:00
来个十万人投诉 不敢不听 问题是没有
作者: Logleader (隆哥里德)   2026-02-07 08:38:00
有其他平台的没差 但我怕飙马野狼也这样
作者: Agent5566 (探员56)   2026-02-07 08:39:00
还好除了独占都不看网飞动画了
作者: Diver123 (潜水员123)   2026-02-07 08:44:00
毕竟是死忠的
作者: kw003266 (大佬)   2026-02-07 08:48:00
没办法基本上市面上真的很少比他们好的,不然看看日本能不能出一个跟他拼,而且还可以看剧跟电影太万用了
作者: agb202214 (whitefox)   2026-02-07 08:50:00
毕竟是…
作者: NickSwisher (Nick Swisher)   2026-02-07 08:50:00
还好窝都去花园
作者: snocia (雪夏)   2026-02-07 08:51:00
正确的解答,基本上随便翻译就好不影响商誉和收益
作者: reinli (- ..-a)   2026-02-07 08:51:00
真的是正版的受害者
作者: KINGTIGERX (细雨 河畔 摆渡人)   2026-02-07 08:54:00
不离不弃被当北七
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2026-02-07 08:56:00
这叫不尊重自己职业,也不尊重客户
作者: balance90316 (白日梦先生)   2026-02-07 09:03:00
怪奇物语还有人看?
作者: parislove3 (艾草糖)   2026-02-07 09:04:00
恐怕连汉化组都不敢轻易采用这种夸张的翻译文稿
作者: rickyhoney (你想要过怎样的生活)   2026-02-07 09:05:00
富足平安
作者: vgil (巴吉)   2026-02-07 09:07:00
还好我家有MOD
作者: obeytherules (蓝菇菇王)   2026-02-07 09:11:00
翻译烂还点进去看的是怎样
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2026-02-07 09:18:00
反正你又不退订都已经烂成这样了还在市面上很少比它们好的 你喜欢就好
作者: AustinPowers (Yeah~baby Yeah~~)   2026-02-07 09:22:00
不可能想看的动画因为翻译不佳就不看,都花钱订阅了还要自我阉割?何况网飞能看的本来就越来越少了
作者: panda816 (噗噗噗!!)   2026-02-07 09:39:00
这种回复根本就是把人赶去看中国翻译好的ㄉ版
作者: yyes5210 (格式化D曹)   2026-02-07 09:39:00
自己摆烂怪客户死忠喔
作者: panda816 (噗噗噗!!)   2026-02-07 09:40:00
几年前之前就因为怪翻译看的不爽了 现在还不改 原来动漫迷是底层死忠仔啊
作者: zmcef   2026-02-07 09:42:00
日翻英翻中就那样
作者: Granatha (Granatha)   2026-02-07 09:43:00
死忠的被戳到痛处QQ哈哈哈哈哈
作者: HatomiyAsuka   2026-02-07 09:43:00
资本主义就这样,不爽不要看就好
作者: ilikeroc (U文起司)   2026-02-07 09:45:00
死忠的看机翻就好了 不要太不满
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2026-02-07 09:52:00
好了啦死忠的 哈哈哈
作者: zerolin1226 (Faceless)   2026-02-07 09:55:00
可以抵制,不要爱骂又要看,难怪厂商那么肆无忌惮
作者: ben2227486 (ben2227486)   2026-02-07 09:56:00
毕竟是死忠的 你我都推了一把 QQ
作者: hitsukix (胖胖)   2026-02-07 09:57:00
真的,烂死
作者: Annulene (tokser)   2026-02-07 10:05:00
笑死死忠的
作者: zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)   2026-02-07 10:07:00
毕竟是死忠的
作者: GX90160SS   2026-02-07 10:15:00
Netflix是拿来练日文用的 装Language Reactor体验很好
作者: winnietslock (老皮)   2026-02-07 10:17:00
昨天看咒术最新集翻译还是正常的,今天重看最新集却变成机翻了,正版授权翻译只活一天?
作者: chrisjeremy (Yomi)   2026-02-07 10:18:00
毕竟是死忠的 干 要不是独占 谁会去看网飞的破翻译好在我不看字幕也可以 不让真的会气死
作者: setetsfe (LYY)   2026-02-07 10:21:00
一个愿打一个愿挨,破烂翻译也不是最近的事了
作者: foxey (痴呆小咖)   2026-02-07 10:30:00
结果我一开就猜外包翻译公司找来的译者品质烂看来没猜错
作者: ErrMan001 (水上莉莉)   2026-02-07 10:34:00
台湾的动漫o就是一群死忠的xx
作者: vm3gjp4 (sora)   2026-02-07 10:44:00
所以我都在D+上看动画
作者: huwei200035 (POPO)   2026-02-07 10:48:00
毕竟是死忠的
作者: kimokimocom (A creative way)   2026-02-07 10:50:00
看推文只能说N这种做法还真的对了 翻译烂又怎样再烂都会有死忠的继续订
作者: lastphil (おやすミルキィ)   2026-02-07 10:51:00
毕竟是台湾
作者: ym951305 (流浪猫)   2026-02-07 11:01:00
死忠干翻译品质屁事
作者: BSpowerx (B.S)   2026-02-07 11:04:00
机翻就算了,问题是2026了到底哪里找来这么烂的机翻
作者: haseyo25   2026-02-07 11:07:00
要不是网飞也独占很多作品不然很多人不想订
作者: Kapenza (Kapenza)   2026-02-07 11:08:00
他讲的就现况啊,动漫迷就算被喂屎一般的翻译还是会看,那它干嘛多花成本在翻译上讲白一点动漫迷就是优先被扣屎荡的对象
作者: TOHNOAKIHA (ξξξξξξξξξξξ)   2026-02-07 11:11:00
说了这么多还不是要给我
作者: hcastray (H.C.Astray)   2026-02-07 11:35:00
笑死 果然没退订就当没问题 死忠的赞啦
作者: DarkyIsCat (黑肉猫娘赞)   2026-02-07 11:42:00
翻的跟狗屎一样也照看 当然继续给狗屎
作者: gm3252 (阿纶)   2026-02-07 11:48:00
记得之前还有人出征翻译,现在气跑了就好好享受...
作者: h60414 (h60414)   2026-02-07 12:19:00
付费看烂翻译 还真的是挺死忠的
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2026-02-07 12:21:00
也只能尽量客诉了,用ai也不会这么惨用他们的烂翻译截图做成哏图一直洗官方粉丝团不知道有没有用?
作者: gargoyles ('''''')   2026-02-07 13:10:00
根本不是用人去做的翻译 回答一堆干话
作者: lewisk   2026-02-07 14:23:00
也不需要管理啦 整组砍光光 反正也不用品管
作者: xxxu (富邦张小弟)   2026-02-07 14:29:00
毕竟是死忠的☺

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com