楼主:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2026-02-01 19:42:30刚复习完蜡笔小新 时空大冒险(夕阳下的春日部男孩)
感动之余不知道为什么感觉小桩ㄓㄨㄤ应该是个错译
结果真的是,ツバキ应该是“椿”ㄔㄨㄣ才对
还有中华一番里明明是 刘昴ㄇㄠˇ星 却翻成刘昂ㄤˊ星
还有哪些让人错了一整个童年的台配?
作者:
BOARAY (RAY)
2026-02-01 19:43:00美牙啊
作者: anhsun (anhsun) 2026-02-01 19:45:00
都提蜡笔小新怎么没说美冴
中华一番动画的全都是吧 小当家 及第 十全 嘟嘟 阿Q 一看就知道统一赞助 - -
作者: anhsun (anhsun) 2026-02-01 19:46:00
游戏王也一堆
作者: furret (大尾立) 2026-02-01 19:47:00
硬汉龙崎(X) 恐龙龙崎(O)
作者:
f92174 (麻)
2026-02-01 19:47:00跟蓝染一较高下
作者: supersusu (苏趴Saiyan) 2026-02-01 19:47:00
快乐女郎
作者:
protess (钓鱼宗师)
2026-02-01 19:49:00中华一番那个统一商品名称跟翻译已经无关了
李严日配:永别了,及第李严中配:谢谢你照顾她但应该是刻意做的修改,也很到位
作者:
susumu (苏苏姆)
2026-02-01 20:02:00还有藏马小姐(?
作者:
Arcueid (アルクエイド)
2026-02-01 20:02:00你怎么帅成这样
作者:
ice76824 (不成熟的绅士)
2026-02-01 20:04:00注射针筒羽蛾
齐藤/斋藤、鱼丰/鱼豊、椿/桩这些后来我都觉得是翻译上的差别,不太会在意大家怎么翻,真的要正确的写法或唸法还是回归原本的日文汉字吧
作者:
CYL009 (MK)
2026-02-01 20:12:00快乐女郎 星光回路
曙光女神之宽恕,语感跟意境碾压正确翻译极光处刑,帅炸
作者:
lsjean (晓今)
2026-02-01 21:02:00小时候为了斋藤一还是齐藤一跟同学吵架…
作者:
Valter (V)
2026-02-01 21:08:00昴跟昂近期还是有人翻错 食戟之灵第三季全程都在叫美作昂直到下一季再次出场才改成美作昴
作者:
Yenfu35 (廣平å›)
2026-02-01 21:18:00“哈雅贴”和“星光回路遮断器”都是经典。
回32楼 ツバキ日文汉字可以写成椿 不能写成桩ツバキ的意思是山茶花 不是木桩 跟其他两个例子有差
作者:
peterw (死神从地狱归来)
2026-02-01 21:28:00管生修就是阿治
豊一般会翻译成对应的旧汉字丰 但鱼豊是拆字来的...
作者: aqthk 2026-02-01 22:03:00
咳嗽没停过 肥大 饰拳
作者: Madevil 2026-02-02 00:49:00
齐斋,昴昂,椿桩这几个就眼科问题没什么好牵拖的
作者:
shuten ( [////>)
2026-02-02 07:27:00游戏王:嫩