https://www.youtube.com/watch?v=zjzuMxXaOaM
直接请gemini帮忙产生
稍微更正一些错误而已,但大意是正确的
[00:00:01] このように広い会场の中で先生とこうしてお会いできて嬉しいです。
(在这样宽广的会场中,能像这样和老师见面,我感到很高兴。)
[00:00:08] 场内はもうご覧になりましたか?トリニティも装饰や出店に协力しており
ました。
(您已经看过场内了吗?三一也协助了装饰与摆摊。)
[00:00:15] あ、ちょうどあそこ のあれは日富美さんがお好きなキャラクターの确かペ
ロペロ様。
(啊,正好在那边的那个,是日富美小姐喜欢的角色,我记得是佩洛佩洛大人。)
[00:00:30] ああ、そういえば日富美さんからペロペロ様とお写真を撮ることができる
とモモトークを顶いていましたが。
(啊,说起来,日富美同学之前在MomoTalk上跟我说过,可以和佩洛佩洛大人合照呢。
)
[00:00:39] なるほど。色々な场所を歩き回っているようですね。
(原来如此,看来它在各种地方走来走去呢。)
[00:00:47] 后ほど日富美さんにペロペロ様を见かけたとお伝えするとしましょう。
(待会儿我就去转告日富美同学,说我看到佩洛佩洛大人了。)
[00:00:56] ところで先生甘いものはお好きですか?
(话说回来,老师您喜欢甜食吗?)
[00:01:05] 実は私たちティーパーティーもあちらでロールケーキを提供しておりまし
て、もしよろしければ召し上がっていきませんか?
(其实我们茶会也在那边提供瑞士卷,如果不介意的话,要不要来尝尝看呢?)
[00:01:14] ティーパーティーの名を冠してはおりますが、これは学园代表という意味
ではなく、
(虽然冠上了茶会之名,但这并不是代表学园的意思,)
[00:01:19] 私たちか先生への感谢の気持ちを込めてご用意したもの。
(而是我们为了表达对老师的感谢之情,所准备的心意。)
[00:01:26] ミカさんなんかは张り切って何种类も试食をしていたんですよ。
(弥香同学可是兴致勃勃地试吃了好几种呢。)
[00:01:32] 先生に食べてもらうなら绝対美味しいものじゃないといやなんて言って。
(她说“如果要给老师吃的话,绝对要是好吃的才行”。)
[00:01:42] 后で先生のご感想をミカさんにお伝えしても良いかもしれませんね。
(之后或许可以把老师您的感想转告给弥香同学呢。)
[00:01:50] ブルアカフェスは全ての学园の生徒たちが手を取り合って先生のために准
备を重ねた祭典。
(蔚蓝档案庆典是所有学园的学生们携手合作,为了老师而精心准备的盛典。)
[00:01:56] この场において学园や立场というものは何も関系ありません。
(在这个地方,学园或是立场之类的东西都没有任何关系。)
[00:02:05] 私も一生徒としてこの日を迎えることができて嬉しく思います。
(我也作为一名学生,能迎来这一天感到非常高兴。)
[00:02:13] ですから、ただの一生徒の桐藤ナギサとして先生を歓迎いたします。
(所以,我将以一名普通学生“桐藤渚”的身分,欢迎老师的到来。)
[00:02:22] 今日はどうかこの特别なお祭りを楽しんでいってください。
(今天请务必好好享受这个特别的庆典。)