[闲聊] 脆:再说一次“帧”是中国用语

楼主: callhek (没钱住帝宝)   2026-01-27 09:55:04
乳题
脆热议
动漫影视的“帧”是中国用语,你玩的枪战游戏决胜时刻120帧,你看的动画芙莉连 24帧
,通
通都是中国用语
https://i.mopix.cc/N2CyZ0.jpg
阿,请问台湾要怎么说?
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2025-01-27 09:55:00
frame(x
作者: AirForce00 (丹阳P)   2025-01-27 09:55:00
Taiwan
作者: yezero (肥雁改)   2025-01-27 09:55:00
这下直哉是中国人
作者: gwawa0617 (飞天吉娃娃)   2026-01-27 09:56:00
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴长老)   2026-01-27 09:56:00
脆热议废文
作者: kinve1014 (洋洋)   2026-01-27 09:56:00
还以为是八卦版
作者: lsd25968 (cookie)   2026-01-27 09:56:00
读书犯法地方的东西请不要转过来
作者: westgatepark (色小孩)   2026-01-27 09:56:00
影格啊
作者: Armour13 (鎧甲)   2026-01-27 09:57:00
4-7 慢走不送
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2026-01-27 09:57:00
作者: Y1999 (秋雨)   2026-01-27 09:57:00
格?
作者: corum68972 (Calxium)   2026-01-27 09:57:00
以前都说24格或是直接24 fps了不是吗
作者: qd6590 (说好吃)   2026-01-27 09:58:00
Fps吧
作者: meicon5566 (妹妹文专家妹控56)   2026-01-27 09:58:00
不要把别地方的排泄物挖来西洽
作者: alligator176 (all)   2026-01-27 09:58:00
中文是支语
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2026-01-27 09:58:00
4-7 888
作者: nineflower (九日落-泪花开)   2026-01-27 09:58:00
搬屎
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2026-01-27 09:58:00
你附的图开地图砲,bye
作者: NakiriFubuki (我单推hololive)   2026-01-27 09:58:00
正常就是用fps吧 不知哪时开始冒出“帧”的
作者: skyofme (天空人)   2026-01-27 09:58:00
硬要说中文就影格吧,但反正很少看人在口语上讲这个词的中文
作者: yailin01 (Heath)   2026-01-27 09:58:00
搬屎废文
作者: antonio019 (右手边的橡皮擦)   2026-01-27 09:59:00
爱吃屎自己低调吃不要昭告天下
作者: yezero (肥雁改)   2026-01-27 09:59:00
帧只是比较少用,以前就有了。
作者: lazybear1231   2026-01-27 09:59:00
别转低能文来这= =
作者: speedingriot (纯朴岛民)   2026-01-27 09:59:00
帧跟张都是计算照片、字画的量词,古代就有用
作者: Dorae5566 (嘎嘎5566)   2026-01-27 10:00:00
早就有用帧这词了,智障脆
作者: tacotuesday (taco)   2026-01-27 10:00:00
我们的尊贵的台湾人都说‘fps’
作者: super0949 (不重要啦~)   2026-01-27 10:00:00
图中有答案 但我不敢说
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2026-01-27 10:00:00
改了三次终于改掉了 给你一点牡蛎
作者: sezna (sezna)   2026-01-27 10:00:00
影格没几个人用,台罗文等级
作者: Syalon ((`・ω・′))   2026-01-27 10:01:00
中国人口基数那么大 怕是未来天下满支语阿
作者: Solidsanke (生命何价)   2026-01-27 10:01:00
整天转这种东西来引战
作者: kinuhata (kinuhata)   2026-01-27 10:02:00
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2026-01-27 10:02:00
怕被检举欧
作者: justeat (小玉)   2026-01-27 10:02:00
F,符
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-01-27 10:03:00
尊贵的影格更没人讲 呜呜
作者: infi23 (流浪)   2026-01-27 10:03:00
这里不是垃圾桶耶
作者: rockmanalpha (KIN)   2026-01-27 10:04:00
帧也叫支语 不然要叫啥 我就没看过几个人讲frame的
作者: knight77 (オニオンナイト)   2026-01-27 10:04:00
转这种垃圾废文能干嘛
作者: Roxy (洛琪希)   2026-01-27 10:04:00
整天搬屎
作者: akito117 (宗益)   2026-01-27 10:05:00
蛤?
作者: choco7 (巧克七男孩)   2026-01-27 10:05:00
转低能废文来干嘛
作者: ab4daa (nooooooooooooooooooo)   2026-01-27 10:05:00
作者: rockmanalpha (KIN)   2026-01-27 10:05:00
影格/画格/帧都有人用吧
作者: naideath (棄子難安)   2026-01-27 10:05:00
这至少十年前就有人用了 ==
作者: sunshinecan (阳光罐头)   2026-01-27 10:05:00
欸腐批欸死
作者: RoaringWolf (滚狼)   2026-01-27 10:06:00
脆上的支语警察就别搬屎了吧
作者: bamama56 (bamama)   2026-01-27 10:06:00
转白痴文的同罪
作者: bumerang (IKEA)   2026-01-27 10:06:00
台湾就没有对应的单字用法 当年翻译对照上繁中这个位甚至是空着的 当时风气就是专业领域都嘛直接用英文 至于画格 张 都是台湾动画圈小圈圈用语 台湾动画都灭多久了还在挖坟
作者: fenix220 (菲)   2026-01-27 10:06:00
还好我都用张数还是frame
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-01-27 10:06:00
搬垃圾场的垃圾过来干嘛? 嫌版上不够乱吗
作者: infity (s1071)   2026-01-27 10:07:00
为什么要以那位的说法为作为认定?
作者: jacky40383 (AMD香死了)   2026-01-27 10:07:00
作者: puritylife (purity)   2026-01-27 10:08:00
还影格勒 根本没人这样讲...24格? 以前? 平行世界?
作者: dripping (邓九公)   2026-01-27 10:08:00
我以为通常是用"张"来形容
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2026-01-27 10:08:00
无知
作者: schiffer (Schiffer)   2026-01-27 10:09:00
以前就有了,而且这些人中英混杂就没问题 啊中国只是文字通用但说法混用就跳起来 有病484
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2026-01-27 10:10:00
十几年前打巫妖王的时候就用了==
作者: Strasburg (我很低调)   2026-01-27 10:10:00
文字纳粹 每个用语都要彻查血统
作者: LawLawDer (肉肉的)   2026-01-27 10:10:00
fps
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2026-01-27 10:10:00
还真的是Fps,但我觉得这个就长期台湾不愿意翻译专门用语,学界也罢黜翻译书,推崇原文书导致的结果现在专门用语的话语权基本都在中国手上
作者: EXIONG (E雄)   2026-01-27 10:11:00
以前学动画就说过一秒24帧 24张是啥鬼
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2026-01-27 10:11:00
用工具的才会用英格吧 影像处理工具繁中接口确实是用关键影格
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:12:00
古早以前是讲多少fps 但是不会说影格
作者: jpg31415926 (圆周率π)   2026-01-27 10:12:00
台湾学界不重视翻译 那中文命名权都被中国拿走
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2026-01-27 10:12:00
但这个我觉得没什么好吵的,用帧就是能精确的表达。
作者: EXIONG (E雄)   2026-01-27 10:13:00
台湾动画还有 偏割 中割 老人根本不用英文
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2026-01-27 10:13:00
fps 是fps 影格用的场景不同
作者: eangle   2026-01-27 10:13:00
格斗游戏的术语是写F念幅
作者: wwa928 (无药可救的马尾控)   2026-01-27 10:13:00
不要搬废文
作者: exyu (yue)   2026-01-27 10:13:00
= = 这种都要吵 你用中文的时候就没想过那都是中国字吗
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:13:00
现在基本上就是中国怎么说 台湾跟着说
作者: HarunoYukino   2026-01-27 10:13:00
不要说学界不重视,大学讲师也不重视 几乎都要学生
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-01-27 10:14:00
反正发病的状况先去翻译成台罗 病灶就解决了
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2026-01-27 10:14:00
画面几张是用fps 搞动画影片就是影格
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2026-01-27 10:14:00
最早Flash确实都讲影格,但也没人传开
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:14:00
没有接触过原本的说法被带走很正常
作者: feedingdream (我不是人,是禽兽!)   2026-01-27 10:14:00
搬屎文
作者: guogu   2026-01-27 10:14:00
脆上的屎就让他留在脆就好
作者: exyu (yue)   2026-01-27 10:14:00
想文化压过人 自己去产片洗过去啦 不然在那边找碴真的很神经
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2026-01-27 10:15:00
几百年前就是在用帧了好吗
作者: naideath (棄子難安)   2026-01-27 10:15:00
这词关系到整体影像处理的层面 脉络其实也挺搞的 XD
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:16:00
但是以前讲fps会撞到第一人称射击fps 所以反而容易搞混有趣的是 现在都讲 帧 但是又会说 格放按理说应该是 帧放
作者: lovecutepika (尚耘)   2026-01-27 10:17:00
不是推崇 而是专业名词重要的从来都是他底下的定义
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:17:00
所以就很有趣
作者: b1236711 (蓝琦)   2026-01-27 10:17:00
现在突然有一股势力试图把支语跟中文混在一起 小心
作者: zChika (滋琪卡)   2026-01-27 10:17:00
手机放裤档很爽吗
作者: lovecutepika (尚耘)   2026-01-27 10:18:00
你说的是 科技大众化之后的问题 跟大学推崇原文书根本两回事
作者: HrtUndrBld (KissShot AcerolaOrion)   2026-01-27 10:18:00
下去
作者: guogu   2026-01-27 10:18:00
fps是frame per sec 不能等同F(帧)
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:18:00
就文化不同 台湾这边会希望你用原文 因为翻译多少会有
作者: castawil (′・ω・‵)   2026-01-27 10:18:00
谁叫你废只会讲中文而不是台语英语日语
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:19:00
资讯遗漏 而且英文等外语又相对精确 能用外语专有名词就用外语专有名词 这样对过去的意思才能精准 尤其是专业领域
作者: HarunoYukino   2026-01-27 10:20:00
然而基本上各国都在搞翻译 不会完全讲原文其实也有官方翻译词库,但基本上没啥人用w台湾搞官方翻译词库,但是并没什么人在用wwww
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:21:00
基本上大众用语就是 数量 跟 接触时期 决胜
作者: bumerang (IKEA)   2026-01-27 10:21:00
影格这种用法就是放着他不管自己就会死语化的类型 太难用了 唸两个字拗口难以口语化 拆成独立单字不管你取影还是格 意思直接秒崩 难以沟通
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:22:00
近期中国影音文字作品那么多 对于一开始接触的人来说就是那样讲 你要说原本怎么讲他只会觉得你在讲那些没人听得懂的东西要干嘛
作者: exyu (yue)   2026-01-27 10:22:00
就大众用语比较习惯 像那个很久 那个牛仔裤的仔 教育部要念ㄗˇ 但大众都嘛习惯说 ㄗㄞˇ
作者: romber (tako)   2026-01-27 10:23:00
几十年前的计概课本就已经这样用……真的是读书犯法
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:24:00
读音语音又是另外一个议题了 XD
作者: BOARAY (RAY)   2026-01-27 10:24:00
讲FPS还HZ吗 干又要讲ABC喔
作者: exyu (yue)   2026-01-27 10:24:00
所以要台湾用语流行起来 还是都用台湾自创 自己去大量产片啦
作者: Sheltis (榭尔提斯)   2026-01-27 10:24:00
可以不要转这种东西吗?
作者: exyu (yue)   2026-01-27 10:25:00
我只是想说 大众用语就真的比较好懂 不然怎么说大众用语呢
作者: BOARAY (RAY)   2026-01-27 10:25:00
我以前yt看台湾人就说是祯数欸 = =
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2026-01-27 10:25:00
是格啊因为真的是一格一格的 只是日常不会有人说每秒几格
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:25:00
现在就大量从网络接受资讯 中国产片量多又实用 会用他们的用语说真的很正常 台湾连日文no都可以拿来用了 何况是简中用语
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2026-01-27 10:26:00
牛仔裤牛ㄗˇ裤是教育部乱改 教育部有几年特别爱改读音头壳撞到
作者: ben2227486 (ben2227486)   2026-01-27 10:27:00
抱歉 在我那年代大学教科书有原文和简中翻译版的 80%同学都会选原文 看到一大堆化合物用没头没尾的音译生僻汉字根本超级妨碍阅读
作者: addbot1024 (外星大尾Y)   2026-01-27 10:27:00
这种搞思想审查的内容就不要拉到这边
作者: exyu (yue)   2026-01-27 10:27:00
教育部那几年改来改去 也只是变成考试用 实际生活念法还是
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:28:00
真正的中国用语就是 同志 但这个连在中国都少用了 XD
作者: exyu (yue)   2026-01-27 10:28:00
原本的 谁在念教育部改的 跟人聊天根本让对方听不懂
作者: ben2227486 (ben2227486)   2026-01-27 10:28:00
阿抱歉 补嘘粪金龟
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:29:00
个人是看古文或是专业书籍能闪简中就闪
作者: BOARAY (RAY)   2026-01-27 10:29:00
牛仔裤 法国 俄罗斯 液体 这几个不知道是改几点
作者: NCTUwestbook (交大西书)   2026-01-27 10:30:00
滚 文字狱 思想审查?
作者: shifa (西法)   2026-01-27 10:30:00
其实被呛支语不爽也可以反呛现在台湾很多用词也是日本汉学家组出来的新汉字啊
作者: MKIIjack (少则益)   2026-01-27 10:31:00
引战 th论坛什么素质不知道吗
作者: ainamk (腰包王道)   2026-01-27 10:31:00
其实我很怀疑教育部真的有改过吗? 小时候查就是那些音了我的小时候是1995前后
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2026-01-27 10:33:00
吃饱太闲
作者: MKIIjack (少则益)   2026-01-27 10:34:00
教育部装忙很会啊
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2026-01-27 10:34:00
随便一个路人引战就可以发作 真简单喔
作者: puritylife (purity)   2026-01-27 10:35:00
还啥小原本说法
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-01-27 10:35:00
1995甚至在88年一字多音之前
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2026-01-27 10:37:00
网络精神病院的文跟西洽没关系吧
作者: abc65379 (silent)   2026-01-27 10:37:00
底下都喷烂的废文就不要转过来了
作者: idow (Isamu)   2026-01-27 10:38:00
阿不就笑对岸硬用中文翻译很土,过段时间才说没词可用,被文化入侵。
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-01-27 10:39:00
仔尽量骂 但法、俄、液 读音一直都是那样 要把语音纳进来 学生反而要记更多特例
作者: cymtrex   2026-01-27 10:39:00
是中国用语没错 但是这个名词更有效描述的话为何不用
作者: zien0223 (LazyCat)   2026-01-27 10:41:00
不然我们要讲什么 影格速率?
作者: ainamk (腰包王道)   2026-01-27 10:43:00
并不是改了音而是突然有人发神经说读音语音都要背要考 吗?
作者: alaf (羽月枫花)   2026-01-27 10:47:00
蚊阁
作者: runaticsora (ru)   2026-01-27 10:48:00
这里不是给你搬屎用的
作者: serding (累紧地们)   2026-01-27 10:48:00
没想到你也是搬屎权威
作者: tamynumber1 (Bob)   2026-01-27 10:56:00
超废 要反抗文化入侵最好的方式是加料像是:这个词很好用 现在是我的了纯粹的东西在这个世界上不存在
作者: nungniku   2026-01-27 10:57:00
how car
作者: tamynumber1 (Bob)   2026-01-27 10:57:00
硬要搞成分只会限缩自己的文化
作者: BOARAY (RAY)   2026-01-27 10:58:00
小时候法 俄是四声 仔国小念ㄗ˙高中被扣分才知道唸ㄗㄞˇ液是ㄧˋ长大要打字才知道这唸ㄧㄝˋ
作者: GAOTT (杜鹃)   2026-01-27 11:01:00
尊贵的人应该说天花板
作者: panda816 (噗噗噗!!)   2026-01-27 11:02:00
那个字至少十几年前就有听过了
作者: w6766fhj94 (Grazy-Tank)   2026-01-27 11:04:00
低能
作者: GAOTT (杜鹃)   2026-01-27 11:06:00
台湾用法叫影格 别再帧了
作者: j3699939   2026-01-27 11:07:00
随便一个路人的话你就要听吗?
作者: taric888 (净水器)   2026-01-27 11:08:00
脆上的怪东西
作者: lycs0908 (岳岳)   2026-01-27 11:08:00
爱吃屎不用跟人分享
作者: chuckni (SHOUGUN)   2026-01-27 11:10:00
抵抗中国化我没意见,但拜托也有点料,只会用口头说杜绝的真的是连游戏规则都不懂的外行
作者: Edge5566 (阿吉56~~~棒吉了)   2026-01-27 11:12:00
忘了…我回去看直哉被揍那幕在看一下字幕
作者: cuzuto   2026-01-27 11:14:00
转垃圾
作者: willywasd (dalikeanureeves)   2026-01-27 11:22:00
支语警察 哈哈
作者: Strasburg (我很低调)   2026-01-27 11:24:00
小三是支语 台湾人都用第三者这种纯文法的用语
作者: GreenComet (迷宫の十字路)   2026-01-27 11:24:00
台湾就FPS 没有翻
作者: sddmavn (爱狗)   2026-01-27 11:29:00
台湾也叫帧吧 不然抽帧台湾要叫什么
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2026-01-27 11:30:00
我的话应该是帧数→可以 侦/祯数→不行
作者: HarunoYukino   2026-01-27 11:30:00
小三在台湾用是因为三立电视台"犀利人妻"传播出去
作者: Haruna1998 (无声雨)   2026-01-27 11:32:00
整天搬屎干嘛 自己爱吃还拉到别人头上
作者: BOARAY (RAY)   2026-01-27 11:33:00
以前记得这边讨论FPS就直接说祯了欸 毕竟这里也不是FPS游戏类型大户
作者: a96932000 (HILO-TES)   2026-01-27 11:34:00
帧比较好用顺畅就逐渐流传啊……
作者: ghostxx (aka0978)   2026-01-27 11:36:00
影格是以前flash在用的,帧自古就有画作量词的用途
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2026-01-27 11:36:00
不要搬会降智的东西过来
作者: ghostxx (aka0978)   2026-01-27 11:37:00
这也要支语那说真的就不要用中文还比较实际
作者: cj34282000 (josh)   2026-01-27 11:37:00
当然是念:欸虎批欸屎啊
作者: WildandTough (OOOOOWO)   2026-01-27 11:38:00
小三是台湾用语吧 记得那时候亲戚去中国玩 对岸的导游还以为他们讲的小三是指小学三年级的意思
作者: rock5421 (一匹狼 萝莉爱吃棒棒糖!)   2026-01-27 11:39:00
不要从垃圾桶翻垃圾
作者: Violataf (VIOLA)   2026-01-27 11:53:00
建议以后全民改学原住民语
作者: ryoma1 (热血小豪)   2026-01-27 11:59:00
本来就讲帧,不然要讲电视补格?大乱斗出手时间两格?
作者: cymtrex   2026-01-27 12:01:00
贞也算是少数在中国用词比较好的了, 啊我的中国手机打不出那个字 orz
作者: ringil (Ringil)   2026-01-27 12:05:00
反正只要没听过就当支语就对了啦
作者: s4340392 (yo)   2026-01-27 12:11:00
frame
作者: linzero (【林】)   2026-01-27 12:16:00
帧也是有这用法,但以前是用格
作者: JKTSAI8219   2026-01-27 12:17:00
无知真的很恐怖 更恐怖的是还有人要搬屎
作者: s055117 (danny)   2026-01-27 12:19:00
台湾其实都直接说FPS
作者: v9300087   2026-01-27 12:28:00
笑死 没读书还自以为很聪明~
作者: henryhao (LLH)   2026-01-27 12:33:00
无聊,那边一堆钓鱼文。
作者: Golbeza (Golbeza)   2026-01-27 12:34:00
废文产业链动起来
作者: nacoojohn (猫咪约翰)   2026-01-27 12:37:00
以前台湾讲 小三 也是小学三年级啊XD 或者小三通(?)都是电视剧犀利人妻之后,才普遍会认为是 第三者
作者: peterw (死神从地狱归来)   2026-01-27 12:38:00
帧数以前就听过了,不过好像真的是从中国来的
作者: Ni9withgun (尼哥有枪)   2026-01-27 12:43:00
又搬屎
作者: Klyeh (Kly)   2026-01-27 12:45:00
格啊
作者: KhePri (史密提威威)   2026-01-27 12:52:00
帧数超久了 有够可悲
作者: nighttt (夜想)   2026-01-27 12:52:00
废文
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2026-01-27 12:56:00
支那是用二奶
作者: xaxa968   2026-01-27 13:00:00
抱歉,一堆人说十几年前就在用的咧?我20几年前没听过这种用法,他确实就是外来支语,你用专业工具那就是翻译成“影格”。只有简体才会用帧。 不然都直接说多少f。
作者: mer5566 (あめ)   2026-01-27 13:00:00
现在支那还有在说二奶的吗?都变成台商/台湾用语了
作者: tcancer (Vairocana)   2026-01-27 13:02:00
怎么这里也在搬文盲屎过来给人闻
作者: xaxa968   2026-01-27 13:02:00
中文资料以往就是少一些,简体人口占大宗,所以才可能有混用的时候,不过他依然是支语。
作者: lungyu (肺鱼)   2026-01-27 13:04:00
不要再搬垃圾过来了好嘛 留着自己品鉴
作者: saiga12416 (碎牙)   2026-01-27 13:08:00
抗O饱X到脑子坏了
作者: chen2625 (巴迪尔)   2026-01-27 13:11:00
现在是在脆看到费雯、不能只有我看到的痛楚,搬过来大家一起头痛是嘛
作者: s540421 (虫它虫它)   2026-01-27 13:13:00
骂完继续玩米油 呵
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2026-01-27 13:23:00
格和帧概念根本不同
作者: liugs963 (Rcat)   2026-01-27 13:26:00
读书犯法的世界
作者: wkwrd   2026-01-27 13:26:00
搬屎文
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2026-01-27 13:26:00
热议废文
作者: bumerang (IKEA)   2026-01-27 13:28:00
前面大乱斗两格的例子很好地示范格这种用法的局限性 不管小圈圈以前怎么约定俗成 难道以前人的用法就一定是对的? 今天硬要刨坟出来搞意识形态要大家和你一起用格 其实反而是在加深沟通困难和语意混淆 “格”本来就被用在依靠空间排列的字段格子和纸上排列的画格 同一个单位继续复用在时间轴排列的影视动画场合这本来就很不专业了
作者: Dande (Dande)   2026-01-27 13:28:00
确实有台湾自己的翻译啊只是大家也已经习惯讲帧很久了其实没必要特别纠正上面也有人说了就是影格或是直接说几格格就是帧,哪里不同是跟fps意思不同,就连留言都一堆人混用24影格=24格=24帧每秒30影格=每秒30格=每秒30帧=30fps
作者: Dande (Dande)   2026-01-27 13:37:00
看你当下的话题是什么当然就是什么的阿你硬要问的话,你的例子可以说第一个影格的第一格画面当然我没有反对用帧,因为大家已经习惯很久了只是单纯在说这曾经确实存在而且也可以用而已顺便说其实连渲染也是支语
作者: Sacral (S君)   2026-01-27 13:54:00
在脆上读书犯法欸
作者: franzos (盐酥鸡100)   2026-01-27 13:57:00
都讲张数
作者: iam0718 (999)   2026-01-27 13:58:00
楼楼上 XD
作者: dddc (直流电)   2026-01-27 14:00:00
哪来的低能
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2026-01-27 14:04:00
还在想说这一串是不是梅 原来是知名黑单
作者: egg781 (喵吉)   2026-01-27 14:06:00
不要老是去脆这种粪坑挖屎好吗
作者: yniori (伟恩咖肥)   2026-01-27 14:08:00
早就有帧了
作者: nanjojo5 (杂瓦鲁多酒肆屌)   2026-01-27 14:18:00
脆文当笑话看看就好 一堆魔人
作者: hoe1101 (摸摸)   2026-01-27 14:21:00
SO? 帧
作者: oyaji5566 (大叔56)   2026-01-27 14:27:00
我们人类无需研究脆上的猴子在讨论什么
作者: Krishna (wait for me)   2026-01-27 14:59:00
菜逼巴,我在科技业,我们也都用帧好吗
作者: adk147852 (Immortal)   2026-01-27 15:04:00
用词只要中国用了就不敢用 也不管他本来就有 真惨
作者: KyHZ56   2026-01-27 15:06:00
自己比较常用张或幅 格斗游戏也有在用几幅来表示
作者: tcancer (Vairocana)   2026-01-27 15:17:00
张幅格帧全都是量词,哪种译法讲得顺就用哪种台湾自己也没对中英译命名严谨定义让用语日渐被外部磁吸这时跳出些X语义和团成天出征,只想叫他们全滚去学台罗
作者: dolp (Unknown)   2026-01-27 15:34:00
废文
作者: hosen (didi)   2026-01-27 15:37:00
读书犯法,几十年就听过的
作者: Dirgo (静!)   2026-01-27 15:41:00
原住民话不会,台语不屑,北京话倒是用得很开心.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com