Re: [讨论] 台湾漫画越来越多中国用语 细思极恐

楼主: CocoaHoto (心爱)   2026-01-12 19:33:12

从小念到大的
俄国 饿
法国 四声
炸机 诈
可是现在看新闻 一堆唸 鹅国 发国 扎鸡
不知是不是中国唸法? 还是从小到大都唸错,从小到大唸的才是中国的?
至少学生时代 历史老师的一句口诀
饿的话每日熬一鹰 当时一般教育唸法应该是上面就是了.
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2026-01-12 19:35:00
读音的话 我也不知道 毕竟ROC文字读音好像隔个十几年
作者: LawLawDer (肉肉的)   2026-01-12 19:35:00
法国我
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2026-01-12 19:36:00
就会有些改变? 只是鹅国那种有些挑高卷舌音(?)会被当成中国念法也不意外 但实际上还是请专业来解答
作者: haha98 (口合口合九十八)   2026-01-12 19:37:00
还好吧 教育部不是定期就会改读音装的他们有做事一样 以前考大学还不是要找最新版的抢救国文大作战来记最新版的读音
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2026-01-12 19:39:00
https://i.meee.com.tw/ek0l9JF.jpg 最慢3版就改了吧
作者: ryoma1 (热血小豪)   2026-01-12 19:39:00
你爽就好,但是考试归考试就很整人,像那个牛仔(子)裤
作者: lazarus1121 (...)   2026-01-12 19:40:00
教育部本来就吃饱没事找事做的
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2026-01-12 19:40:00
炸也一样字典查一下就有了。料理方式念札,爆炸才念榨
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2026-01-12 19:40:00
法兰(ry我会念三声 但简称法国我习惯四声以前常听到长辈说国立编译馆闲闲没事就改一下记得当年小学时写字时 因为父母的写法不同 还以为是长辈写错 结果过了20多年有些字和当年也有变化了= =
作者: ryoma1 (热血小豪)   2026-01-12 19:44:00
滑稽ㄍㄨˇㄐㄧ 骰子ㄊㄡˊㄗ˙ 骨头ㄍㄨˊㄊㄡ˙秘鲁ㄅㄧˋㄌㄨˇ 高丽菜ㄍㄠㄌㄧˊㄘㄞˋ
作者: LawLawDer (肉肉的)   2026-01-12 19:45:00
楼上那是啤酒的台语?
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2026-01-12 19:46:00
秘鲁和高丽菜我现在才知道...= =
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-01-12 19:53:00
那代表你从小就读错音 法字没有四声读音 俄字也没有二声读音 炸作烹调方式解释一直都是二声
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2026-01-12 19:56:00
其实以前读四声没错啊 推文不就有图解释了吗?(茶)
作者: Willdododo (葱油鸡)   2026-01-12 20:00:00
那我说准确一点这个字除了用在法国有四声读音外 几乎没听过在其他用法有四声 通常一字多音都是化繁为简通常…啦俄那边打错 应该是没有四声
作者: Theddy (琦琦的忧郁)   2026-01-12 20:03:00
滑稽的发音其实挺有趣的 滑ㄏㄨㄚˊ用台语念也是ㄍㄨˇ
作者: ryoma1 (热血小豪)   2026-01-12 20:06:00
要举中国发音就“企”这字,企盼、企望、企业、企鹅都三声
作者: tindy (tindy)   2026-01-12 20:18:00
破音字本来就是为了区分才多创一个音出来啊法国以前叫我们念4声说是破音字 后来又改回去 吃饱太闲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com