楼主:
dahos (dahos)
2026-01-12 11:50:56之前在玩的时候发现不少日文语音跟字幕有不少地方都不太一样
才发现中文跟日文的差异不少
主要可以总结就是中文的文本讲话非常直接
日文做了不少修饰
像是安比的秘闻就很明显
https://i.vgy.me/Ckx8c3.jpg
https://i.vgy.me/BVfZ98.jpg
“对不起,崔姬…也许妳就在那个空洞中就这样沉睡会比较好”
日文在在地化的时候讲话就没有这么直接
不过比起这个………在推特关于剧情的讨论比较容易引起话题的是………
日文文本里面塞了非常大量的“那个”梗
由其是上版2.4的客服琉音
梗多到导致谈她的剧情会被说O梦厨……
https://x.com/ZZZ_JP/status/1976950905925746772
https://pbs.twimg.com/media/G286RbBWMAAYCJ7.jpg
やりますねぇ
https://pbs.twimg.com/media/G-TnNdbaoAAZlPW.jpg
なんでも
https://pbs.twimg.com/media/G9fYDLSakAAuIlv.jpg
かしこまり
https://pbs.twimg.com/media/G9OyY0YawAAacx-.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G6mbe0jbwAUhHx4.jpg
もう始まってる
https://pbs.twimg.com/media/G9Oy-iFbgAMkfZt.jpg
バラまくぞこの野郎!
クビだクビだ!
https://pbs.twimg.com/media/G8VzeOSa4AEPyo6.jpg
ドバー
https://pbs.twimg.com/media/G6mbeldbgAAO4Pl.jpg
其他游戏中见到的
https://pbs.twimg.com/media/G1YHalkaoAAVQ41.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GuVujEnbEAE-OIA.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G60rDUXbcAAoIH8.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G60rDUXbcAAoIH8.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GSLw8WsbMAAkTck.jpg
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2026-01-12 11:51:00哪个
作者:
kay00077 (DLine)
2026-01-12 11:53:00在地化是这样的 像档案也是
作者: MushT (Shrimp) 2026-01-12 11:56:00
看不懂
作者:
Echobee (吐痰卡门)
2026-01-12 11:57:00也有噗噗咩咩这种找不到平行的梗直接让cv照唸的不过那是别的游戏
没办法 中文文案现在写得稍微文雅婉转或有点诗意感带点修饰词藻就马上一堆文盲捡到枪出来开喷谜语人剧情看不懂只能说文盲短影音世代求仁得仁了
作者: yusuki1213 (Yusuki) 2026-01-12 12:14:00
建议学学轨迹语,那才是大家都该效仿的
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2026-01-12 12:19:00.....!