[闲聊] Nano Banana Pro 会让汉化组失业吗

楼主: empliu (善恶相杀)   2025-11-21 02:44:14
在FB中文社群看到的范例
用日文版的火影忍者为基底
请最新的 Banana 帮忙上色+汉化
https://i.imgur.com/Vk4RlEi.mp4
汉化组+入门级美编要失业惹吧=_=
作者: Armour13 (鎧甲)   2025-11-21 02:45:00
汉化本来就没钱赚,要是能轻松一人做早就爽到不行了。
作者: sova0809   2025-11-21 02:47:00
能短时间搞定 根本爽翻好吗
作者: maple76226 (谢阿臣)   2025-11-21 02:48:00
汉化组更爽了吧,一人作业即可
作者: KudanAkito (司令官 私がいるじゃない)   2025-11-21 02:49:00
那谁要自掏腰包买生肉
作者: sova0809   2025-11-21 02:50:00
以后就自买自看 日文电子书又不贵
作者: as3366700 (Evan)   2025-11-21 02:51:00
汉化组本来就没几个在赚钱的吧 而且早就开始用AI了
作者: karta018 (石头先生)   2025-11-21 02:51:00
这翻大量要钱吧,汉化组免费劳工胜
作者: knml (法师)   2025-11-21 02:52:00
刚试了一下,上色好猛...
作者: kasugamaru   2025-11-21 02:52:00
我没听说义工还会失业的
作者: polarbearrrr   2025-11-21 03:04:00
以后汉化组长不需要黑丝女装了
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2025-11-21 03:06:00
作者: jackz (呦呵呵)   2025-11-21 03:14:00
一堆收费汉化的用AI在赚钱 你不知道人有多懒
作者: j147589 ((joyisbitch))   2025-11-21 03:18:00
赞喔 作业速度加快 漫画产业加开3天刊 取消月刊周刊
作者: ga839429 (LanTern)   2025-11-21 03:21:00
翻译另当别论 AI修图超级强
作者: RandyOrlando (兰迪)   2025-11-21 03:22:00
其实现在很多汉化的都自己在搞这个 现在只是等有没
作者: best159357 (Sawa)   2025-11-21 03:22:00
这样以后是不是漫画家都不用助手帮忙
作者: reallurker (一个好人)   2025-11-21 03:24:00
不会 会有更多的外文作品转换成中文
作者: jackz (呦呵呵)   2025-11-21 03:27:00
出版社不肯进只能靠自己
作者: knml (法师)   2025-11-21 03:27:00
刚试,不清楚也能修到很清楚,有够猛
作者: ilove640 (子夜)   2025-11-21 03:28:00
本来就是义工要失什么业 不用一直招人更舒服吧
作者: ikachann (喵喵)   2025-11-21 03:30:00
现在AI翻译的确比原本机翻好很多,已经有买日文小说用AI翻译过,阅读很顺畅
作者: FunnyPotato (好玩马铃薯)   2025-11-21 03:31:00
请问像举例的火影忍者那样整页翻,操作指令要打什么
作者: knml (法师)   2025-11-21 03:32:00
翻译是LLM强项吧
作者: s22shadowl (折衷)   2025-11-21 03:39:00
翻译本来就强,现在整合进图像处理更方便
作者: tmlisgood (菜市秋)   2025-11-21 03:39:00
作者: knml (法师)   2025-11-21 03:40:00
直接说上色就好但字是简体翻繁体会失败
作者: JoeyChen (I am Joey)   2025-11-21 03:59:00
好猛....
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2025-11-21 04:19:00
作者: rickey1270 (我大奈亚子毫无死角!!)   2025-11-21 04:46:00
已经很久没有新的汉化组成立了
作者: error405 (流河=L)   2025-11-21 05:19:00
终于出啦
作者: devilhades (菲特)   2025-11-21 06:45:00
真厉害
作者: CLisOM (tt)   2025-11-21 06:55:00
义工不会失业,就是盗版翻译品质上升、与原翻译更同步、翻译总量上升,前提是图源采购量也要上升
作者: togs (= =")   2025-11-21 07:04:00
蛮厉害的,虽然还是会看日文
作者: v86861062 (数字人:3)   2025-11-21 07:09:00
好酷
作者: nacoojohn (猫咪约翰)   2025-11-21 07:10:00
看了这么多实际应用,AI真的势在必行...
作者: alljerry04 (Jas)   2025-11-21 07:22:00
我在 C 洽跟其他地方贴的影片,绕了一圈又回来了笑死
作者: gm3252 (阿纶)   2025-11-21 07:35:00
真的好强
作者: Tomberd (公园观察员)   2025-11-21 07:46:00
不少都不是营利为主吧,大多义工还征不到人
作者: CardboardBox (Snake纸箱)   2025-11-21 07:50:00
什么失业,这不是人人都能当汉化组了吗?
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2025-11-21 08:02:00
可是瑟本还是不给用啊?
作者: yyc1217 (somo)   2025-11-21 08:03:00
按摩椅根本长得不一样= =
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2025-11-21 08:03:00
对我来说,会和谐瑟瑟的就是没用的AI
作者: poeoe   2025-11-21 08:15:00
AI时代 要失业的人很多啦
作者: akway (生活就是要快乐)   2025-11-21 08:18:00
对岸翻译一堆也是用AI的 不如自己翻译还是鼓励大家买正版的 宁可自己翻来看
作者: Ceferino (麦茶多多)   2025-11-21 08:46:00
上色以前就有的东西,重点还是要能够参照上色,这张黑毛上完下张金毛怎么用
作者: Agent5566 (探员56)   2025-11-21 09:26:00
好扯
作者: xxxzxcvb (阿........)   2025-11-21 09:26:00
汉化组一堆都是用爱发电吧
作者: guogu   2025-11-21 09:35:00
更开心了 翻译嵌字都不用找人了 只要找懂日文的校对就好
作者: louis0724 (louis0724)   2025-11-21 09:37:00
我看成Bandai namco pro…翻译的确是首先被AI冲击的工作…
作者: Tiyara (------)   2025-11-21 10:07:00
日本Bookwalker很久以前就有上架AI上色版的漫画了
作者: dickec35 (我不如我)   2025-11-21 10:11:00
所以日文翻译品质有比chatgpt那些模型优秀吗?
作者: jeff666   2025-11-21 10:22:00
好猛喔
作者: smallreader (小读者)   2025-11-21 10:26:00
叫chatgpt翻译会优秀..?何必跟水沟一样的chatgpt比
作者: turtle24   2025-11-21 10:58:00
组长女装也用AI生成就好了(?
作者: kobe741107 (警察先生就是他~)   2025-11-21 11:19:00
超强

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com