在B站刷到饕餮的介绍无聊就看一下
https://i.urusai.cc/7eERy.jpg
https://i.urusai.cc/YkEMa.jpg
靠北 原来它的原名是ACG用到烂的七宗罪喔
直接叫暴食不就好了 叫什么饕餮
啊如果之后真的把七宗罪都出完了
那饕餮不就很尴尬 到时候要改名吗
毕竟是四凶 又不是七凶 = =
作者:
as981134 (xa981134)
2025-11-12 22:29:00一直都很烂,之前二周年的时候根本灾难,但反正反应过了官方也不管
作者: whitecan 2025-11-12 22:31:00
这个还好了,剧情常常无中生有一堆词出来,直接看不懂
作者:
BaXeS (米糕)
2025-11-12 22:31:00一直都很烂啊 有很多时候日文讲的完全不是字幕的意思
一部分是日配的锅耶 日配自己会加料中翻烂 但和日配对不上是两回事
很多话日本人就是有其他讲法 不如说日配加料太正常了吧
作者:
rex0999 ((● ω ●))
2025-11-12 22:34:00中文一开服就差很多 像那个神罚 很随心所欲得翻
本体一定是美少女才能用暴食 丑八怪大嘴用饕餮就好了
作者:
jpnldvh (儿子长得像隔壁老王)
2025-11-12 22:36:00饕餮听起来像餐厅 飨飨之类的
作者:
rex0999 ((● ω ●))
2025-11-12 22:37:00然后吉萝婷要不是有配音 他梅菲斯托乱翻不知道多久了
作者:
marktak (天祁)
2025-11-12 22:44:00你应该要说 出什么画皮 饕餮到时怎么翻
这很像日式作品的文字跟读音不同的作法,写作饕餮,唸作Gluttony,现在也没有其他七宗罪的莱彻出现,翻成饕餮没不妥,也符合他的设定
作者:
loc0214 (啵啵半宅鱼)
2025-11-12 22:45:00饕餮跟暴食至少意思一样,意思翻反的才悲催
上次那个道歉的就是专门做英文翻译的 所以可以确定是韩翻英再翻中
作者:
rex0999 ((● ω ●))
2025-11-12 22:52:00神罚翻 莫德妮雅 有何不可? 水母都翻 莉贝雷利奥 了捏?
作者:
shuten ( [////>)
2025-11-12 22:53:00餐餐馄饨魔君
作者:
rex0999 ((● ω ●))
2025-11-12 23:01:00Nihilister翻尼希利斯塔 Liberalio翻莉贝雷利奥Indivilia翻茵迪维利亚 Modernia翻 没错 神罚
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2025-11-12 23:03:00异端者目前除了神罚都是五个字,可能翻译有什么想法吧
狗屁想法,就乱翻的异端者捏,给她一个酷酷的名字神罚比Modernism直译好听
作者:
Mooooose (养乐多'牛丼'披萨'笋干)
2025-11-12 23:06:00莫大尼亚
作者:
Barrel (桶子)
2025-11-12 23:06:00这次宇宙车站和太空站 交替使用就很白痴
我是觉得modernia直接照翻就好了,至少会比神罚
作者: vinex518 2025-11-12 23:11:00
Landeater翻译成噬天
作者:
Beltran (グル≡崩壊)
2025-11-12 23:14:00早期的布袋戏就很常用了 而且他龙五欸
作者:
hoe1101 (摸摸)
2025-11-12 23:15:00其实饕餮跟暴食差不多意思
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2025-11-12 23:15:00你是不是中文不好
作者:
x7479635 (åƒç§‹æ®¿ä¸‹)
2025-11-12 23:20:00上下限差很大,很多在地化做得很强台湾人才懂得那种有些又...错得很莫名
作者: NAGORIYUKI (名残雪) 2025-11-12 23:23:00
推文有人看不懂中文吗w
很多剧情的翻译都让我觉得译者是不是中文不太好,你自己写出来看的不别扭吗
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2025-11-12 23:27:00其实异端者还有一个 阿纳基奥勒
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-11-12 23:28:00
主要问题是未来如果出其他七宗罪怎么办吧,不是每只都像饕餮和暴食那样能对应==
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2025-11-12 23:41:00饕餮还好吧 而且听起来比暴食强多了==那也是未来事情 就像sanji翻成香吉士但是后面接露出来 山治是更符合原本角色的命名逻辑的
那也不代表香吉士是对的 不想翻山治可以跟某字幕组一样翻香吉 就硬要自作聪明
作者: NAGORIYUKI (名残雪) 2025-11-13 06:08:00
SU官方自己就说饕餮设计灵感是来自七宗罪的暴食第二张图就是采访画面 还有人觉得这不是在乱翻译ㄏㄏ
真的要玩七宗罪,除非嫉妒代表的恶魔是伏笔,不然就会跟Levi重叠了
作者:
RINPE (RIN)
2025-11-13 07:36:00意见那么多怎么不去看原文
妮姬翻译算顶的吧 至少文本读起来很顺畅 还有在地化 (尤其和某款对比...
作者:
louis0724 (louis0724)
2025-11-13 08:52:00超级烂剧情通顺度没问题 但常常有错字
作者: jaeomes 2025-11-13 09:51:00
不过目前看不出来他们要弄七大罪 可能只是刚好那只莱撤的特性符合暴食以剧情来讲啦 虽然官方有说过参考
作者:
DICKASDF (ChuenPing)
2025-11-13 09:52:00韩国的游戏 然后推文有人用日配当标准= =?不同国家用字遣词本来就不太同不是除非真的意思完全错的 但妮姬算不错了
作者: Liddell1256 2025-11-13 09:57:00
至少没那么丝之歌
作者: jaeomes 2025-11-13 10:09:00
除了大家嫌名词不一致 至少三周年我觉得还OK了 很通顺