楼主:
callhek (没钱住帝宝)
2025-10-15 11:01:25乳题
天鹰战士:最后冲击( 福音战士)中国确认要上映了
https://i.imgur.com/NvRcMdH.jpeg
天鹰战士这翻译真有古早味XD
作者:
serding (累紧地们)
2025-10-15 11:02:00怎么翻的很像什么空战片的感觉
作者:
atbhao05 (mxhao)
2025-10-15 11:03:00这是...? Q 还是破还是?
作者:
HJC6666 (帕修)
2025-10-15 11:03:00画面会被剪多少?
作者:
ztO (不正常武士)
2025-10-15 11:05:00在其他国家上映,我只会觉得就普通的动画片上影院。但在中国大陆上映,我现在就很迷惑他们是抱着什么心态走进电影院的。
作者:
wedman (ç¶éºµ)
2025-10-15 11:06:00光听名字感觉主角是汤姆克鲁斯
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:06:00疑惑,我认识的中国人也都是讲新世纪福音战士呀为什么能翻成天鹰战士呀...
作者:
EXTECH (EXTECH)
2025-10-15 11:07:00天鹰战士。变身
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2025-10-15 11:07:00看中文副标应该是the last attack ?
中国早期引进时译为《新世纪天鹰战士 from wiki
作者:
chiawww (大维尼)
2025-10-15 11:10:00这就官方译名吧 所以序破Q都没有上映过吗?
作者:
frlair (法雷尔)
2025-10-15 11:10:00勇敢的骚年RRR
作者:
Owada (大和田)
2025-10-15 11:12:00是说就算不用福音也没关系吧 反正原文也没有福音两个字
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:12:00以前旧翻译就算了,现在官方没考虑重译一个比较像话的..
作者:
jinkela1 (无敌金珂垃)
2025-10-15 11:13:00那使徒叫做什么 叫麻雀吗
作者:
frlair (法雷尔)
2025-10-15 11:13:00作者:
sad141 (队友克星普莱斯)
2025-10-15 11:14:00天鹰战士.....?
作者:
frlair (法雷尔)
2025-10-15 11:15:00作者:
fff417 (天璇)
2025-10-15 11:15:00直接上终是什么操作
新世纪エヴァンゲリオン Neon Genesis EvangelionEvangelion 就福音的意思
作者:
frlair (法雷尔)
2025-10-15 11:16:00唉呀~新世代乡民可能真的没看过~PTT老龄化~
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:17:00其实宗教因素的话这动画根本不应该上映才对呀
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-10-15 11:17:00舔O战士
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2025-10-15 11:17:00可能本来用天音取代福音 还是不给过就天鹰了(X)
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:18:00干脆翻佳音战士算了(误
作者:
Nyx591 (Nyx)
2025-10-15 11:18:00Evangelion就福音的意思还有人说原文没有福音?
作者:
lsd25968 (cookie)
2025-10-15 11:18:00以为是汤姆克鲁斯新片+1
cchat民有这么年轻不认得这个翻译的有这么多吗==
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2025-10-15 11:20:00Top Gun :the Last attack(X)
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:21:00原始意思是好消息的信使,只是翻译通常把基督教的好消息
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:22:00翻成福音,不能翻福音你翻别的吧..
作者:
Owada (大和田)
2025-10-15 11:22:00没有汉字的“福音”两个字啊
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2025-10-15 11:22:00长荣战士
作者:
Owada (大和田)
2025-10-15 11:23:00像空之境界那个就是有汉字的福音
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:23:00还是喜讯战士...也是啦好像怎翻都变成搞笑片
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:25:00那使徒是利空使者吗
我记得一二战中 日本也创造了很多汉字 经济 等...你能拿来用不拿...用天鹰???
作者:
jupto (op)
2025-10-15 11:26:00福音已经是该单字在中文语境里最具独立性的词汇了 用其他词替代肯定搞笑
作者:
frlair (法雷尔)
2025-10-15 11:27:00新世纪正能量战士??
作者:
jupto (op)
2025-10-15 11:27:00只是天鹰就完全对不上原单字
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-10-15 11:28:00福音从清时代就在用了 传教士传福音
那笔动画卡通还早就有"福音"了~那更好笑XDDDDDDDDD
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-10-15 11:29:00圣经翻译就一堆翻成福音
垃圾翻译,乡民真双标,要是台湾这样翻,乡民大概又要出来砲了
作者:
Owada (大和田)
2025-10-15 11:34:00明明全部人都在骂 你是眼睛不好还是装作没看到
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2025-10-15 11:44:00啊受害者又不是我们,当然和蔼可亲,因为当笑话看呀台湾这样翻会骂是因为我们就变受害者了,废话
作者:
jupto (op)
2025-10-15 11:45:00他国事务没必要大砲特砲而已 毕竟不是你上电影院看这个翻译 对你根本没影响
作者: lonely235711 (lonely235711) 2025-10-15 11:51:00
为什么不叫福音战士
作者:
AdomiZA (帕多麦特)
2025-10-15 11:52:00新世纪15台战士
作者:
tv1239 (路过的)
2025-10-15 11:52:00一个二十多年前的他国翻译 到底要骂什么XD
作者:
AdomiZA (帕多麦特)
2025-10-15 11:53:00作者:
xrdx (rd)
2025-10-15 11:53:00勇敢的少年啊快起床照鸡鸡
等等.我问一下到现在还不改吗@@?根天鹰完全没关系啊?太空战士至少现在都改了最终幻想了~
作者:
xrdx (rd)
2025-10-15 12:06:00你问我们干嘛,去中国问啊
作者: rommel1990 2025-10-15 12:12:00
活圣人
作者:
WL855470 (C8H10)
2025-10-15 12:25:00好消息战士笑死
作者:
s952013 (AllenSkywalker)
2025-10-15 12:28:00台湾没有改最终幻想吧?只是都用英文了至于老翻译这事,台湾到现在还是用无敌铁金刚这个译名,只能说
作者:
TGD01 (...)
2025-10-15 12:40:00同40楼 这么多人不知道吓到我了
作者:
tv1239 (路过的)
2025-10-15 12:47:00上次电影上映都还是用无敌铁金刚啊!!!XD然后恶灵古堡也还是恶灵古堡
作者:
KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)
2025-10-15 13:16:00直接看结局?eva好像可以?
作者: leviathan36 (Levi) 2025-10-15 14:17:00
兀那訳名,何以如此悪臭!?