[活侠] 有关于活侠传日文版

楼主: ifulita (和泉政宗)   2025-09-19 17:17:00
以下情报是我透过FB私询原始鸟熊大大后征得其同意取得并公开的。
我问鸟熊大大的问题是未来活侠传有没有可能推出日文版?
鸟熊大大的回应是“我们当然也希望能有日文版,不过这还需要发行商的评估”,
也就是说未来活侠传有没有可能推出日文版不是鸟熊大大那边能决定的,
而还需要发行商那边进行评估。
作者: A5Watamate (出荷済)   2025-09-19 17:17:00
这好像以前就问过了吧
作者: keerily (非洲人要认命)   2025-09-19 17:19:00
目前看起来很难吧,没什么热度
作者: engelba (香肠四郎)   2025-09-19 17:19:00
比起日本越南才有价值做吧
作者: furret (大尾立)   2025-09-19 17:21:00
游戏很多日本作品的梗
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2025-09-19 17:23:00
韩文版都那样了不用期待日文版
作者: furret (大尾立)   2025-09-19 17:23:00
韩文哪样?卖不好?
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2025-09-19 17:25:00
武侠感觉在日本就没市场
作者: pokemon (缺工作)   2025-09-19 17:26:00
没机会
作者: viper0423 (艾伦希尔)   2025-09-19 17:26:00
韩文版搞砸过一次翻译,会怀疑正常
作者: tim111444   2025-09-19 17:26:00
韩文初期的翻译品质不如民间的爆了一波负评阿 有过经验应该不会再乱搞了吧
作者: Nighty7222 (霞菊的美食家)   2025-09-19 17:27:00
是指翻译问题吧
作者: furret (大尾立)   2025-09-19 17:27:00
那张推广图后也只有一个会用AI辅助翻译来玩韩国倒是不少
作者: limbra   2025-09-19 17:28:00
韩文版花钱找的翻译比民间用爱机翻打mod还烂 被韩国灌了一波负评
作者: cross980115 (叹息之雨)   2025-09-19 17:29:00
韩国武侠基底本来就比较厚
作者: furret (大尾立)   2025-09-19 17:29:00
前景是看坏
作者: Shichimiya (便当)   2025-09-19 17:33:00
一个人在玩就膨胀到叫他出日文版 都不知道是爱他还是害他
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2025-09-19 17:33:00
出钱的做决定阿 你出多少
作者: xxxzxcvb (阿........)   2025-09-19 17:33:00
还不如越南
作者: piliamdamd (ppw)   2025-09-19 17:37:00
先把韩版用好吧 所以那个韩配可以加了吗
作者: clou (清闲静)   2025-09-19 17:37:00
丝之歌简中也被搞 游戏业找的翻译是怎么回事
作者: akles111   2025-09-19 17:38:00
找便宜阿…
作者: Tiandai (Tiandai)   2025-09-19 17:38:00
想太多了吧
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-09-19 17:38:00
有那个能回本的市场就会有 结论现在没有
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-09-19 17:41:00
游戏业应该蛮多是找外包的,然后游戏文本量大的情况外包容易工时爆炸,我自己知道做在地化翻译的朋友那看来其实翻译超忙所以才会很多时候主管没空校正,然后通常出问题的也是在这一块执行不确实
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-09-19 17:41:00
活侠这种文本量极大 文化深度高 还有一堆难以翻译的武侠世界观用语更是难上加难 先不说外包可能有赶工压力出校正的基本问题 活侠这种类型去业界报价还会比其他游戏贵
作者: GenShoku (放课后PLAY)   2025-09-19 17:44:00
日文版真的想太多 越南文跟英文版才是优先
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-09-19 17:44:00
有没有那种精通的人才也是问题 别想了 除非你说什么VT圈突然有大咖横空出来引流 不然都不要想
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-19 17:48:00
当然不是想做就做是有社群需求量够才考虑的
作者: piliamdamd (ppw)   2025-09-19 17:48:00
只要holo那票人出来玩一次 这游戏日本就红了
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-19 17:49:00
韩文后来找的就没问题了韩文后来找的就没问题了也卖不错
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-09-19 17:49:00
可以鼓励日本有兴趣的民间自制日文mod ,但鼓吹鸟熊上架日文这就算了...这种事是让扛风险的一方来决定的不是靠气势
作者: furret (大尾立)   2025-09-19 17:50:00
这游戏的问题在第一轮几乎要吞没结缘的BE实况方面*
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-19 17:50:00
还是让他们专心搞剩下内容才是重点
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-09-19 17:51:00
讲真的 你如果想要有日文 去推几个齁的大咖VT去玩说不定
作者: shinobunodok (R-Hong)   2025-09-19 17:51:00
韩国本来就有很厚的武侠基础 两岸之外最爱武侠的就韩国 日本的话是真的要评估
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-09-19 17:52:00
比问鸟熊还快 引流成功能红不用你问鸟熊就会找人翻了
作者: botno1 (QQ FAN)   2025-09-19 17:53:00
为什么要日文版,没必要这么哈日
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2025-09-19 17:53:00
越南超火的 感觉要先做
作者: botno1 (QQ FAN)   2025-09-19 17:54:00
把目前的剧情巩固好,定期更新新主线才是首要目标
作者: leo79415 (Meega)   2025-09-19 17:54:00
你不如问英文版 不要因为看一个日本人在玩就以为有市场
作者: botno1 (QQ FAN)   2025-09-19 17:54:00
别浪费时间搞那些有的没的
作者: ttyycc (小卷)   2025-09-19 17:56:00
没必要日本吧,先找武侠小说发达的地方发展比较好
作者: botno1 (QQ FAN)   2025-09-19 17:57:00
应该99%玩家都希望活侠传完全体问世,而不是一堆语言包
作者: tim111444   2025-09-19 17:57:00
就参考韩国的经验就好了 一定是让民间去带动发行商阿带不动就不要强求 没有缘分 就酱
作者: glion (Weison)   2025-09-19 18:02:00
先做越南+1,那边之前就有人在翻译直播了
作者: furret (大尾立)   2025-09-19 18:04:00
https://i.imgur.com/8ou9Wpx.jpeg英文可能可以先出
作者: cliffwun1027 (克利夫温)   2025-09-19 18:06:00
韩译炸了以后是收编了当初用爱发电的那群人员呀反正要不要出有没有赚头发行商会评估
作者: chanter41200 (臭酸肥宅)   2025-09-19 18:12:00
越南有潜力+1
作者: jiepiA (jiepiA)   2025-09-19 18:19:00
看到那一个人在玩就喊著出日文版的不知在想啥
作者: sova0809   2025-09-19 18:23:00
越南社群观察一下 如果还有活跃度 应该会比日语更有优先度
作者: akira0956 (アキラ)   2025-09-19 18:26:00
那文字量翻下去可不是开玩笑的
作者: CrackedVoice (做條下輩子狗吧!)   2025-09-19 18:33:00
游戏翻译爆炸是日常,因为译者收到的可能是零碎的文字档案,所以前后同名的出错也是日常
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-19 18:36:00
何止 只看文档连是谁在说话 当下表情是什么都不知道那些用爱翻译的人要不是从剧本找说话情境 就是拼命试跑而这些很多都是正式翻译社都不会特别去做的
作者: xo1100 (虾蒸河粉)   2025-09-19 18:38:00
根本只是想要推的V玩这款去卢小的吧
作者: atteleitus (Atteleitus)   2025-09-19 18:43:00
已经有人在做翻译的越南应该优先吧
作者: ocean11 (深海)   2025-09-19 18:51:00
日本一堆武侠片怎么会说在日本没市场
作者: cliffwun1027 (克利夫温)   2025-09-19 18:53:00
韩国当初是有百万订阅直播主开始玩名气才打开
作者: whosu (HiHi)   2025-09-19 18:58:00
比较好奇为啥会有这个问题的产生
作者: felixr0123 (felixr0123)   2025-09-19 18:58:00
英文出马上被dei盯上牛油果吧 光竹铃裳
作者: class21535 (卤蛋王)   2025-09-19 19:00:00
拿翻译的钱去请FAKER来玩马上卖暴
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-19 19:03:00
请翻译的钱可能不够请FAKER工商喔
作者: hdd60311 (太空战斗机渔师一枚)   2025-09-19 19:18:00
>> 那张推广图后也只有一个会用AI辅助翻译来玩 这不废话吗,现在连日文mod都没有是要怎么让绝大多数不懂搞AI翻译的人玩,可以说绘师前脚刚发图后脚就吸到现在这个日本人已经是超乎预期了
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-19 19:21:00
而且这个日本人还是技术人员 自架AI服务器边翻边玩的
作者: a27358942 (口爆)   2025-09-19 19:22:00
有时候真的不太理解有些活侠粉的脑回路一个日本路人玩得很嗨因为有人po上来就以为日本很红
作者: kaj1983   2025-09-19 19:24:00
精日的心跳动了起来
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-19 19:24:00
希望推广喜欢的东西正常吧但也要真的有客群需求,这发行商也会去评估
作者: SLADEGELMIR (这个胖子很深情)   2025-09-19 19:27:00
中华风创作有日本市场跟武侠有日本市场我想是两回事十二国记药师少女这类有中式要素创作在日本有人气同样日本原作武侠的东离剑游记人气却跟前两个没得比东离日本入坑观众还有提到中文人名太难发需要设辞典其他非武侠中式创作像魔道祖师罗小黑反倒比较有人气
作者: Snomuku   2025-09-19 19:34:00
同为活粉 觉得部分有时候真像亚洲直升机父母
作者: SLADEGELMIR (这个胖子很深情)   2025-09-19 19:34:00
对日本观众来说发个必杀技像有中文字是潮的表现但是剧情一堆汉字需要对照辞典就不叫潮而是烦躁了
作者: dickec35 (我不如我)   2025-09-19 20:28:00
东篱没人气主要是布袋戏这个载体较难推广到中文圈外啦,很多外国人一看到是木偶戏就没兴趣了东篱好歹有虚渊玄当宣传所以有引起外国人好奇,不然知名度肯定更惨
作者: asiaking5566 (无想转生)   2025-09-19 20:46:00
不要整天想害人赔钱
作者: Wcw5504 (五月雨)   2025-09-19 21:02:00
翻译应该会是发行商在处理 对开发进度影响有限吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com