今天我有试着用UABEA改文本 可是似乎没有用
看来日文化并没有直接修改文本档案这么单纯
我是有想要做看看 但是技术似乎不够
翻译的话时间够久是一定生得出来 有人能帮忙更好
有人有兴趣吗?
难度太高..跟火凤一样,语意能翻译出,但是很难翻的一样美感
作者: Alanc (XYZ) 2025-09-16 00:34:00
有钱1500万字照翻,没钱最多1500字
很多东西很 你日文也要造诣高 不然翻得太肤浅也只是扣分很深*
AI翻还是多少会有问题语感除非你平常就是日文使用者 不然学不来的
作者:
peifen (fen)
2025-09-16 01:41:00日本人要玩的话,拿韩文版机翻会不会比较好用?听说这两种语言文法相近,机翻韩翻日的准确度比中翻日高
作者:
kaito2198 (kaito2198)
2025-09-16 02:10:00作者穷的时候还可以发挥爱心,现在作者与发行商都赚爆,不需要玩家燃烧爱心了吧。付钱我就愿意做而且有能力做这样...
作者: sova0809 2025-09-16 02:39:00
这个如果有心要做的话 可以去问问看越南翻译当初那些人的技术不过这么多字 要凭热情翻译不容易
是觉得等日本玩家真的有兴趣需求在看看吧不然翻的不适合文本又多吃力不讨好
作者:
goldfun (我只是无聊)
2025-09-16 07:23:00日文要多好才能翻好活侠传,难以想像
作者:
jnaqhae (jnas)
2025-09-16 07:26:00你得兼顾日本古语和中文的文言文才能翻得出味道喔 多难
作者:
kaito2198 (kaito2198)
2025-09-16 08:00:00翻译水准就用时间与金钱等价交换
无偿150万字 后续还有更新 不是超有爱 不然很难吧
你不如把你想怎么做、做多少、做到什么程度,是不是真的无偿都考虑过之后,直接联络鸟熊沟通。说不定已经在做、说不定能提供文本、说不定多少有想过怎么翻,当然也有可能不愿意或随你高兴。这个工作量、技术需求和商业价值,不要自己用好像同人的方式去撞吧。