Re: [闲聊] “的说”是什么意思啊?

楼主: togs (= =")   2025-08-31 16:18:56
※ 引述《firewater899 (打尻机)》之铭言:
: rt
: 在玩活侠
: 一直听叶妹在那边的说的说的
: https://i.imgur.com/1ue4YAV.png
: 虽然很可爱没错啦
: 但这个“的说”是有什么含意吗?
: 日文好像也有类似的叫“ですぅ”"得死"
: 两者有相关吗?
讲到这个,扯些无关题外话,跟活侠无关。
看到原po文章,
突然在想是不是讲"的说"对于用AI翻译时会有帮助?
前阵子在弄日文翻译(先AI再自己润饰),总感觉非常麻烦,
像是你想要角色用わ或ですわ结尾,
这时你一次翻译整段文章时,你很难直接让AI知道哪句要采用这种结尾。
(除非特别标记)
换言之,若仿照叶妹讲话时加上"的说",
或许就能让AI在翻译时知道那里要用哪种日文语法。
作者: Ricestone (麦饭石)   2025-08-31 16:22:00
为什么不直接对AI说就是那个角色要给它这种结尾?
作者: BronyXrG (彩虹杯糕)   2025-08-31 16:24:00
照翻语尾跟自称不是翻日文常见的问题吗直接翻就是动不动都在下小生俺
作者: Ricestone (麦饭石)   2025-08-31 16:37:00
你想到任何问题都可以照样丢给AI,而你是要卖钱的话就乖乖请人QA 台湾的翻译公司通常也有包游戏QA里面也会有日本人你都能接受AI了,那就是AI方案 应该是不会到3倍
楼主: togs (= =")   2025-08-31 16:53:00
抱歉你说的3倍是指?
作者: Ricestone (麦饭石)   2025-08-31 16:54:00
当然以你的状况不可能回本,但其实你自己的开发时间本身就有成本了 3倍就是指1字3NTD
楼主: togs (= =")   2025-08-31 16:55:00
你说的没错,确实开发时间是最大成本XD R大会不会太专业
作者: kevin79416 (mimizu)   2025-08-31 18:52:00
可以把几句例句跟角色语气设定绑一起丢给AI记忆看看?多几句例句应该有助于AI在翻译时的判断

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com