楼主:
GTES (GTES)
2025-08-30 22:23:53https://i.imgur.com/FdwyxNR.jpeg
1.四川方言(感觉不太对)
2.日语desu音译 (感觉不太对)
https://i.imgur.com/mqfch9M.jpeg
https://i.imgur.com/GjyDhxI.jpeg
3.台湾中和的网友说1998年就有了
可能是台语
台语的可能性比较高
看有没有台文系的高手能帮忙解释一下
作者:
bamama56 (bamama)
2025-08-30 22:26:00应该就爹休啦 跟以上一样讲的说比较顺又顺眼
我家这边没在用“的讲”,至少我没听过所以我使用“的说”的原因不会是来自台语
作者:
redbat3 (天地有正气,杂然赋流形)
2025-08-30 22:33:00我爸妈4年级,台语会用"的讲",更早的语源就不知道了
问ai的答案都是从网络文化来的,但又好像很多家长辈的也会用"的说"
作者: ptttaigei 2025-08-30 22:41:00
・ω・ 我比较常听到“的啦”
台语“的讲”的主要意义是强调“原本明明是”,跟ACG翻译这么广泛的用法不太一样
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2025-08-31 01:40:00这个语源不是西台湾来的,查知乎没什么意义。
作者:
P2 (P2)
2025-08-31 05:20:00作者:
gjack (空对月)
2025-08-31 10:04:00我印象很深刻,东立刚从盗版转正版那年,就有某作品出现这翻译法,所以肯定早于1998年