楼主:
kusuha (水葉)
2025-07-01 00:07:03https://x.com/star79123440/status/1939585673729904992
https://pbs.twimg.com/media/GurK4xkasAAkI5G.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GusuWbQaEAAJjGR.jpg
アムロとブライトの息子!?!?!?!
https://pbs.twimg.com/media/Gus2i0vacAAQ3hp.jpg
这照片真的是伏笔啊!?
https://pbs.twimg.com/media/GusQKDjXUAAcghh.jpg
到了水星魔女终于跟上脚步啦www
https://imgpoi.com/i/FU4WUD.jpg
国际版的翻译就很正常的说~~~
作者:
xianyao (艾玛)
2025-07-01 00:09:00原来蔷薇就是指阿宝跟有德搞蔷薇产出爱的结晶啊!!!!不打不相识的恋人
作者:
xianyao (艾玛)
2025-07-01 00:11:00夏亚: 地球上的人类进化的太过头了 (怒砸
作者:
twic (Mr.song)
2025-07-01 00:14:00笑死国际版没事 日文出事喔
作者:
johnli (囧李)
2025-07-01 00:17:00玩梗啦 还有上面那句啊要连着看
作者:
xianyao (艾玛)
2025-07-01 00:20:00他就刚好断句断在那边啊
作者:
yyh121 (' 3' /)
2025-07-01 00:28:00笑死 换行在搞
“阿姆罗”&“布莱特的儿子”日文断句看起来像是“阿姆罗&布莱特”的儿子w
作者:
xianyao (艾玛)
2025-07-01 00:37:00总算能合理解释为什么哈萨威会对倩恩起杀心了
作者:
xianyao (艾玛)
2025-07-01 00:38:00老爸突然带个后妈回来 要跟老妈离婚 青春期失控不意外
以前有男男叫蔷薇族的说法日文的换行很容易让人误会的
作者:
jeeyi345 (letmein)
2025-07-01 00:41:00还以为在讲儿子=鸡鸡
作者:
xrdx (rd)
2025-07-01 00:53:00阿姆罗 与 布莱特的儿子哈萨威→阿姆罗与布莱特的儿子 哈萨
作者:
yao7174 (普通的变态)
2025-07-01 01:03:00日文据说是と后面少一个标点符号、
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2025-07-01 01:51:00好像没错又觉得有问题XD
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-07-01 02:43:00笑死,断句XD日文其实写了也没问题就是连起来看变成阿姆罗和布莱特的儿子XD日文没错,と本来就是和的意思,不用加标点,是断句问题,因为日文是用阿姆罗、哈萨威、葵丝一起的方式讲的中文则是切成阿姆罗和哈萨威、葵丝分段所以中文看起来很正常日文看起来很甲但日文没有写错什么
作者:
raider01 (raider)
2025-07-01 07:05:00就断句问题啦布莱特那个是形容词
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2025-07-01 07:41:00断句大法
作者:
b160160 (HG Life is Foo~~~)
2025-07-01 08:13:00笑死 真相终于大白
作者:
zeyoshi (日阳旭)
2025-07-01 08:28:00这种能用破折号隔开吧 布莱德的儿子-哈萨威
作者:
kaisin (凯正弦)
2025-07-01 09:23:00分段问题吧上面那一行要看R
作者:
lolicon (三次元滚开啦)
2025-07-01 09:29:00笑死 断句错误
作者:
avans (阿纬)
2025-07-01 09:35:00宇宙世纪男男生孩子应该技术成熟了(X)日文也不能说完全没错吧,毕竟日本人都会调侃此文体了w
作者: bioniclezx (断罪者青炎) 2025-07-01 09:47:00
是这样但又不是这样
作者:
npc776 (二次元居民)
2025-07-01 09:57:00故意的吧 虽然腐女粉丝应该不多(ry
作者: Wooctor (Woowoo) 2025-07-01 10:26:00
满好笑的