[翻译] ヨルシカ - 云と幽霊 歌词翻译

楼主: CHRyan0127 (莱恩CH)   2025-05-10 18:53:12
本文同步发布于个人巴哈小屋:
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=6141107
https://youtu.be/JJaCwW4HyVs?si=XMvkfO2Qz6oaOiPS
云と幽霊
作词:n-buna
作曲:n-buna
编曲:n-buna
歌:suis
翻译:CH
意译:CH
https://i.imgur.com/77yK1Yv.jpeg
云と幽霊
夏云与幽灵
==========
【歌词翻译】
◢1
 幽霊になった仆は
 明日远くの君を见に行くんだ
 その后はどうしよう
 きっと君には言えない
 ▏成了幽灵的我
 ▏将前去探望人在遥远明日的妳
 ▏在这之后又该怎么办呢?
 ▏我一定没办法回答妳这点吧
 幽霊になった仆は
 夏の终わりの方を见に行くんだ
 六畳の地球で 浅い木阴のバス停で
 夜に凉む君の手
 诱蛾灯に沿って石を蹴った
 街の薄明かりが揺れている
 ▏成了幽灵的我
 ▏将前去一窥这夏天的尾声
 ▏在六叠大的地球上,于浅浅树荫下的公共汽车亭
 ▏妳的手在夜晚乘凉
 ▏沿着捕虫灯走着走边踢石子
 ▏能看见城市的微光轻轻摇曳
 何も见えなくたって
 何も言わなくたって
 谁も気付かなくたって
 それでも分かるから
 ▏即使什么也看不见
 ▏即使什么也说不出口
 ▏即使没有人能够察觉
 ▏但我还是能明白
 君と座ってバス停见上げた
 空が青いことしかわからずに
 云が远いね ねぇ
 夜の云が高いこと
 本当不思议だよ
 だからさ、もういいんだよ
 ▏妳和我曾一同坐在公共汽车亭仰望
 ▏仅知悉这天是如何湛蓝
 ▏云朵还真是好高好远呀
 ▏夜晚的云层竟然这么高
 ▏还真是不可思议
 ▏所以啊,已经足够了
◢2
 幽霊になった仆は
 あの顷の景色を见に行くんだ
 远い街の海辺
 子供の时に见た露店街
 歩き疲れた脚でそこらのベンチでバスを待って
 その后はどうしよう
 何で歩いてたんだろう
 ▏成了幽灵的我
 ▏将前去一窥那时的景色
 ▏在遥远的海边小镇
 ▏还有着孩提时曾见过的摊贩街
 ▏用走累的双腿,在傍著海的长椅上静待公共汽车
 ▏之后该怎么办呢?
 ▏为什么一路不停走着呢?
 何も知らなくたって
 何も闻けなくたって
 いつか君が忘れても
 それでも见ているから
 ▏即使什么都不知道
 ▏即使什么也问不到
 ▏即使有一天妳会忘记
 ▏但我还是会守望着妳
 夏の阴に座って入道云を眺めるだけで
 どこか苦しくて
 空が高いよ ねぇ
 このままずっと远くに行けたらいいのにな
 夜しかもう眠れずに
 ▏坐在夏日的阴影中,静望夏季的积雨云
 ▏总感觉有些难言的苦涩
 ▏天空真的好高呀,对吧
 ▏若能一直这么走到遥远天边就好了
 ▏我已仅能于夜晚入眠
◢3
 君と座ってバス停见上げた
 空が青いことしかわからずに
 云が远いね ねぇ
 夜の云が高いこと 本当不思议だよ
 だからさ、だからさ
 君もさ、もういいんだよ
 ▏妳和我坐一同坐在公共汽车亭仰望
 ▏仅知悉这天空是如何湛蓝
 ▏云还真是好高好远呀
 ▏夜晚的云层竟然这么高,还真是不可思议
 ▏所以、所以呀
 ▏妳也不用,再继续等我了呀
 幽霊になった仆は明日远くの君を见に行くんだ
 その后はどうだろう
 きっと君には见えない
 ▏成了幽灵的我,将为明日启程远方的妳送别
 ▏遇见了妳以后会怎么样呢?
 ▏妳一定看不见我的存在吧
 ◢END
【声明】
翻译纯属推广用途,本人不握有任何智慧财产权,亦无任何营利,相关著作权归智慧财产
权所有者所有。翻译使用、参考请注记来源,切记,此翻译仅代表CH所理解、感受到的
故事,其中不乏脱离原词的意境翻,请勿做为学习语言的参考。
作者: mk4188623 (MK)   2025-05-10 19:24:00
感谢翻译
作者: samuel0330 (samuel)   2025-05-10 19:25:00
作者: Leviathan666   2025-05-10 22:49:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com