刚刚下班前想到的,可是手机一直当掉无法发文到家才PO
有看到官方推出无印POKEMON的第一话重新配音
老实说蛮感叹的 神奇宝贝我从小就看到大151初代的顺序是背的比国文课本还要熟
当初看到正名成宝可梦就有点不悦
圈子内也有不少人反感(举例大概就是巴哈的POKEMON版主OK皮卡大大)
而且当时会觉得没问题是因为神奇宝贝跟数码宝贝是打对台的,学校同学最喜欢拿这两个还比较
说来说去可能都是情怀加成,所以看到无印唯一神奇宝贝的统称也被重新诠释真的情绪蛮复杂的
有人以后还会讲神奇宝贝吗?
作者:
guogu 2025-04-11 18:02:00我都讲宠物小精灵
作者: hazeimpact (haze) 2025-04-11 18:02:00
正式场合的话官方都正名了,还故意将错的?啊私下的话哪有差,你爽我爽,没意见听得懂就好
作者: longQQQ 2025-04-11 18:02:00
我都讲口袋怪兽
作者:
BBQman (BBQman)
2025-04-11 18:03:00我看到木木兽的官方译名是烈空坐,哭好几天
作者: MultiCam (地联军迷彩) 2025-04-11 18:03:00
我阿嬷都叫皮卡丘
作者:
breadf ( Lifting Turn )
2025-04-11 18:04:00直接讲ポケモン
作者: dses 2025-04-11 18:04:00
小叮当 孟坡 丁小雨
偶尔还是会习惯性说神奇宝贝,不然大多都是用宝可梦来称呼
作者:
syldsk (Iluvia)
2025-04-11 18:05:00那你们一定会喜欢
作者: Yohachan (ヨハ酱) 2025-04-11 18:05:00
老人无法接受新东西是很正常的
又不是要帮官方代言 跟其他人对话时对方听得懂就没问题
作者:
Y1999 (秋雨)
2025-04-11 18:05:00我都叫数码宝贝
作者:
efkfkp (Heroprove)
2025-04-11 18:05:00我都叫口袋妖怪
作者:
tv1239 (路过的)
2025-04-11 18:05:00偶尔我还是会讲口袋怪兽
作者:
xsc (颓废的败家子)
2025-04-11 18:05:00叫了除了显老以外会怎样吗
作者: haseyo25 2025-04-11 18:06:00
官方定的,你可以不接受但是多数人都改这样叫
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-04-11 18:07:00又没差,实际上会改成宝可梦主要理由也只是因为官方正名了,才跟着改的,在能跟对方顺畅沟通的前提下你要怎么用随便
觉得比较哭的是硬要用宠物名当叫声其他语言不知道 但中文的运作起来太出戏了
作者:
aa851202 (郭嘉门前有萧何)
2025-04-11 18:08:00我都讲剖K萌,就是ポケモン
平常对谈双方听得懂就好啊,谁管你这个?我都叫仆街茫
作者:
suhaw (阿邪)
2025-04-11 18:09:00我都叫大无敌
拉普拉斯 日文英文 大概除了中文以外都叫拉普拉斯...
作者:
chiawww (大维尼)
2025-04-11 18:10:00这不是你爽就好吗......
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-04-11 18:10:00我到现在也是都记不住大甲新名字
作者:
avans (阿纬)
2025-04-11 18:11:00刚改的那几年确实还是习惯唸神奇宝贝,不过现在都唸宝可梦
作者:
snocia (雪夏)
2025-04-11 18:11:00就可以乘坐的龙(但是不是龙),而且不是翻译,完全符合更改译名的准则
作者:
aa851202 (郭嘉门前有萧何)
2025-04-11 18:11:00乘龙可以坐啊,金银版冲浪动画不就是乘龙
作者:
justsay (说说而已)
2025-04-11 18:11:00我还是不太习惯大比鸟跟拉普拉斯 其他倒是还好
乘龙没有龙属性…叫乘龙没有比较合理…尤其他实在很难看出原形…音译还是好点
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-04-11 18:12:00乘龙以前可是最棒的工具宠XD
作者: raidcrash (RAID Crash) 2025-04-11 18:14:00
你个人爱怎么叫都行啊 任天堂又不会告你
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2025-04-11 18:14:00我也是讲小叮当
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2025-04-11 18:15:00索利伯、索利帕、索利普、素利伯、素利帕、素利普随便啦~
我们家的家长也改叫宝可梦了啊,电视都这样讲,小朋友从小这样吸收,你讲神奇宝贝 小朋友怎么会知道
作者: believefate (小瑜) 2025-04-11 18:15:00
喷火龙也没龙属性 但没人要改名
作者:
xsc (颓废的败家子)
2025-04-11 18:15:00我都叫索莉莎莎
作者:
aa851202 (郭嘉门前有萧何)
2025-04-11 18:16:00暴鲤龙:
作者:
xsc (颓废的败家子)
2025-04-11 18:17:00飞火蜥
作者:
twic (Mr.song)
2025-04-11 18:18:00对 不能 宝可梦三个音节方便多了
不过如果真的要争神奇宝贝的话…我还是更服意译的口袋怪兽
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-04-11 18:18:00大比鸟>被小智丢常盘森林的 比雕>拯救猴子们的耶稣鸟
对啊 为了中文圈译名一致性改了一堆神奇宝贝名字 然后后续再推出支国特别译名 赞喔
作者:
linzero (【林】)
2025-04-11 18:19:00小叮当
神奇宝贝这个翻法可以说是最差的 基本上只有情怀而已
作者:
wommow (夜长梦多)
2025-04-11 18:20:00大甲的命名...该不会是大甲虫去掉虫(?)
作者: YoniOjisan 2025-04-11 18:21:00
肥大...
还记得一开始要改名叫精灵宝可梦时,我跟大学同学一脸问号,想说取这什么怪名,神奇宝贝好太多了,结果事实证明现在大家都叫宝可梦而且还不会跟其他IP混淆
作者:
Adlem (王告海龙神)
2025-04-11 18:23:00理论上这种老IP改译名通常会不习惯
作者:
Adlem (王告海龙神)
2025-04-11 18:24:00但是当时游戏中文化和GO的夹击下 没多久就习惯了
作者:
suckkorea (What the fuck )
2025-04-11 18:24:00我都说pokemon
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-04-11 18:24:00快龙倒是没争议,直译日文
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2025-04-11 18:25:00官方都正名了就这样吧
作者: CharloteAnge (Kun) 2025-04-11 18:26:00
自己私下要叫啥就叫啥,只是会被小孩子嫌老而已
作者: sustto (sustto) 2025-04-11 18:26:00
可
作者:
s175 (ㄏㄏ)
2025-04-11 18:26:00老了就认 老不死的
人家都正名就叫新的就好吧 不然我看有些人到现在还在叫 SKT 跟汉城就觉得点点点
作者:
Steyee (阿稔)
2025-04-11 18:27:00宝可梦比较好唸
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-04-11 18:28:00SKT那已经不是习惯问题了是念旧了吧XD
作者: NoLimination (啊啊啊啊) 2025-04-11 18:30:00
可以啊 你就老
作者: haseyo25 2025-04-11 18:30:00
就跟有些人会叫噜噜米肥大一样,有时候是玩梗
作者: urzakim (..) 2025-04-11 18:31:00
就当年的小叮当改哆啦A梦 习惯就好
作者: anhsun (anhsun) 2025-04-11 18:33:00
喷火龙就跟龙有关 他蛋群也有龙群 拿他护航是最差的选择
你讲又不会有人阻止你 只是可能再久一点会有人说你那是不知道哪来的语言
作者:
Baychu (月桂丘)
2025-04-11 18:34:00也没有全音译啦,素立拍就完全是音译,结果正名改意译了
'la place" 法语的意思是“座位”不是什么数学家
作者: jimshyanlee (Hayne) 2025-04-11 18:39:00
兽类的那些 袋龙 明明是恐龙
作者:
irvtank (irvtannk)
2025-04-11 18:40:00大菊花
凯罗斯这个名字也是超难听难记 大甲就大甲凯三小螺丝
作者:
zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)
2025-04-11 18:42:00想叫就叫啊 只是会被嫌老人臭飘出来了
作者:
BOARAY (RAY)
2025-04-11 18:43:00在我认识到皮卡丘这些的时候已经叫宝可梦了
有实际在用的话都不太难记 还在圈内但就是喜欢旧名字当然也有很多人 但更多的是早就不碰动画游戏跟各种官方延伸物的
作者:
yueayase (scrya)
2025-04-11 18:46:00就只是会透漏年龄吧?哪有差?
作者: Lucya (路西亚) 2025-04-11 18:47:00
索利伯、索利帕、索利普、素利伯、素利帕、艾莉莎莎随便啦~
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-04-11 18:47:00你每天碰的早就改掉习惯了,真的是很久没碰的才会有机会保留旧习惯
作者: coollee (EloC) 2025-04-11 18:49:00
我记得当年神奇宝贝就已经吵过一轮XD那时候听说是口袋怪兽有版权争议(?
作者:
mouscat (Das ist ein buch)
2025-04-11 18:51:00小叮当 叶大雄 宜静 王聪明
作者:
egg781 (å–µå‰)
2025-04-11 18:52:00很久以前刚认识这游戏时我觉得口袋怪兽很贴切
作者:
Syd (Wish you were here)
2025-04-11 18:52:00口袋怪兽
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2025-04-11 18:53:00
(精灵)宝可梦都要10周年了==
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2025-04-11 18:54:00
好的 乘龙
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2025-04-11 18:54:00
宝可梦三个字也6年了 该放下了
作者: nilotafty 2025-04-11 18:55:00
老人和年轻人
作者: redumbrella 2025-04-11 18:55:00
口袋怪兽
作者:
mouscat (Das ist ein buch)
2025-04-11 18:55:00啊Laplace这个姓就la place来的口袋怪兽就直翻啊 也不是什么贴切不贴切
还有很多招式名称是本来就翻得让人误会 像爆炎电击水电砲 不知道的以为什么大威力电系招式 哇靠这个电击可以引起爆炎 之类的
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2025-04-11 18:56:00
当时日月出官方中文我就跪了 肯翻译就已经痛哭流涕
作者:
egg781 (å–µå‰)
2025-04-11 18:57:00是直翻,但还包含当时掌机带着走的意思吧?
作者:
mouscat (Das ist ein buch)
2025-04-11 18:58:00我不喜欢神奇宝贝这译名是觉得 “宝贝”这种词不就老神幻小说才会用 西游记封神演义很多
作者:
chinobe (SI)
2025-04-11 19:01:00明明叫口袋怪兽
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2025-04-11 19:04:00
宝贝请转身
作者:
s87087 2025-04-11 19:05:00以前的名称满尬的,都不好意思念
作者: holybless (D.) 2025-04-11 19:06:00
暴力伦斯
作者: k798976869 (kk) 2025-04-11 19:07:00
口袋妖怪
作者:
tonylolz (Itachi)
2025-04-11 19:09:00老人
作者: hugi147 (hugi) 2025-04-11 19:09:00
我偏要用台语说 神奇宝贝
作者: zeal63966 2025-04-11 19:12:00
三个字比较短,为什么要念两个字念四个字
作者:
Oenothera (Oenothera)
2025-04-11 19:13:00这种事就是随着时间推移就习惯了 如果再十年习惯不了再来谈
作者: swee221 (Lil swee from CYC) 2025-04-11 19:16:00
咸蛋超人
作者:
serding (累紧地们)
2025-04-11 19:18:00口袋怪兽乎你爽大家也一起来收服神奇宝贝吧
作者: e2c4o6 2025-04-11 19:19:00
官方讲自己的正名怎么了 你要讲啥哪有差
作者: philip81501 (笑口常开0口0) 2025-04-11 19:20:00
疴 什么梗? 谁?
作者:
aintvrdfg (aintvrdfg)
2025-04-11 19:25:00倾向用比较好的译名
作者:
Saimmy (doing)
2025-04-11 19:29:00闪电~
作者:
Syu (海へ)
2025-04-11 19:30:00还有一种啦 从童年就没有pokemon 现在觉得帕鲁最好玩的他们才懒得理怎么叫
作者: yef7591 (嘎哈哈哈哈) 2025-04-11 19:35:00
玩过黄版也叫宝可梦啊别人怎么叫还有意见的那种不敢恭维
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2025-04-11 19:40:00至少那个精灵已经不知不觉连官方都省略掉了,好歹三个字也比四五个字好念
作者:
XAZA (XAZA)
2025-04-11 19:41:00明明就是裤袋野兽
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2025-04-11 19:42:00而且你爱怎样称呼又没人会管你,不要要求别人也要跟你一样用旧名就好
作者: rydia1226 2025-04-11 19:45:00
宝可梦,赞
作者:
poz93 (jaien)
2025-04-11 19:51:00我现在还是叫比雕 比大比鸟帅多了
作者:
Syu (海へ)
2025-04-11 19:54:00老害如我看到现在街机的名称也...
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2025-04-11 20:06:00好的口袋怪兽
作者:
OrzVSTO (黑色尽头)
2025-04-11 20:09:00你想讲就讲啊 宝可梦只是音译 但大家也听得懂
作者: noway90638 (edamame) 2025-04-11 20:09:00
我就说神奇宝贝呀 那往事我们年代到回应 没必要因为正名而改口
作者: Torpedo9527 (雷包不用脑) 2025-04-11 20:10:00
你爽怎样讲就怎样讲啊
作者: hanavvv 2025-04-11 20:10:00
不如讲Pokémon
作者: supersusu (苏趴Saiyan) 2025-04-11 20:14:00
好的 神奇宝贝 没问题 神奇宝贝
作者: s8900117 (bat) 2025-04-11 20:32:00
习惯神奇宝贝
作者: soga102606 (熊熊) 2025-04-11 20:48:00
孙达陆
作者:
lolicat (猫雨果)
2025-04-11 21:32:00老了都这样 我懂 但没人逼你接受 你开心怎么叫随便你
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2025-04-11 21:34:00香港也很不爽比卡超被改成皮卡丘