[闲聊] 以后不能叫神奇宝贝吗

楼主: koshiroh2000 (光囧郎)   2025-04-11 18:00:35
刚刚下班前想到的,可是手机一直当掉无法发文到家才PO
有看到官方推出无印POKEMON的第一话重新配音
老实说蛮感叹的 神奇宝贝我从小就看到大151初代的顺序是背的比国文课本还要熟
当初看到正名成宝可梦就有点不悦
圈子内也有不少人反感(举例大概就是巴哈的POKEMON版主OK皮卡大大)
而且当时会觉得没问题是因为神奇宝贝跟数码宝贝是打对台的,学校同学最喜欢拿这两个还比较
说来说去可能都是情怀加成,所以看到无印唯一神奇宝贝的统称也被重新诠释真的情绪蛮复杂的
有人以后还会讲神奇宝贝吗?
作者: SweetBreaker (甜点破坏者)   2024-04-11 18:00:00
怪医秦博士
作者: joy82926 (阿邦)   2025-04-11 18:01:00
小叮当
作者: guogu   2025-04-11 18:02:00
我都讲宠物小精灵
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2025-04-11 18:02:00
无敌铁金刚(X
作者: hazeimpact (haze)   2025-04-11 18:02:00
正式场合的话官方都正名了,还故意将错的?啊私下的话哪有差,你爽我爽,没意见听得懂就好
作者: longQQQ   2025-04-11 18:02:00
我都讲口袋怪兽
作者: BBQman (BBQman)   2025-04-11 18:03:00
我看到木木兽的官方译名是烈空坐,哭好几天
作者: llabswollag (宅宅很可怕)   2025-04-11 18:03:00
我都讲怪物向前走
作者: nh60211as   2025-04-11 18:03:00
好的神奇宝贝
作者: MultiCam (地联军迷彩)   2025-04-11 18:03:00
我阿嬷都叫皮卡丘
作者: breadf ( Lifting Turn )   2025-04-11 18:04:00
直接讲ポケモン
作者: twodollar (冷抠)   2025-04-11 18:04:00
还是觉得乘龙翻译翻那么好 改拉普拉斯音译很瞎
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2025-04-11 18:04:00
小朋友 你们喜欢口袋怪兽吗
作者: CloudVII (克劳德)   2025-04-11 18:04:00
库拉皮卡丘
作者: dses   2025-04-11 18:04:00
小叮当 孟坡 丁小雨
作者: pili955030 (阿丙)   2025-04-11 18:04:00
偶尔还是会习惯性说神奇宝贝,不然大多都是用宝可梦来称呼
作者: syldsk (Iluvia)   2025-04-11 18:05:00
那你们一定会喜欢
作者: Yohachan (ヨハ酱)   2025-04-11 18:05:00
老人无法接受新东西是很正常的
作者: munchlax (小卡比兽)   2025-04-11 18:05:00
你可以叫啊
作者: CloudVII (克劳德)   2025-04-11 18:05:00
宜静
作者: yukitowu (雪兔哥)   2025-04-11 18:05:00
又不是要帮官方代言 跟其他人对话时对方听得懂就没问题
作者: killme323   2025-04-11 18:05:00
小叮当
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2025-04-11 18:05:00
官方为准 我早就改讲宝可梦
作者: Y1999 (秋雨)   2025-04-11 18:05:00
我都叫数码宝贝
作者: error405 (流河=L)   2025-04-11 18:05:00
怪兽向前走
作者: sky093851248 (jokerlin)   2025-04-11 18:05:00
你可以叫阿
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2025-04-11 18:05:00
我都叫快龙肥大
作者: efkfkp (Heroprove)   2025-04-11 18:05:00
我都叫口袋妖怪
作者: tv1239 (路过的)   2025-04-11 18:05:00
偶尔我还是会讲口袋怪兽
作者: xsc (颓废的败家子)   2025-04-11 18:05:00
叫了除了显老以外会怎样吗
作者: Hazelburn (廉价酒)   2025-04-11 18:06:00
我都叫口袋怪兽
作者: haseyo25   2025-04-11 18:06:00
官方定的,你可以不接受但是多数人都改这样叫
作者: CloudVII (克劳德)   2025-04-11 18:06:00
你可以用英文Pok幦on
作者: llabswollag (宅宅很可怕)   2025-04-11 18:06:00
原本也不习惯 但音译太强大了 神奇宝贝蛋雕
作者: crazy6341556 (power_spike)   2025-04-11 18:06:00
圈子里已经没怎么见到还有人坚持这个了
作者: Snomuku   2025-04-11 18:07:00
看哪个 像比雕就可惜了
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-11 18:07:00
又没差,实际上会改成宝可梦主要理由也只是因为官方正名了,才跟着改的,在能跟对方顺畅沟通的前提下你要怎么用随便
作者: jackshadow (夜晚的帝王)   2025-04-11 18:07:00
拉普拉斯真的超级蠢的 乘龙啦干
作者: howdo1793 (布比)   2025-04-11 18:07:00
C8763
作者: habodaha (零食)   2025-04-11 18:08:00
千面女郎
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2025-04-11 18:08:00
觉得比较哭的是硬要用宠物名当叫声其他语言不知道 但中文的运作起来太出戏了
作者: aa851202 (郭嘉门前有萧何)   2025-04-11 18:08:00
我都讲剖K萌,就是ポケモン
作者: CloudVII (克劳德)   2025-04-11 18:09:00
倭寇历险记
作者: a22122212 (阿公)   2025-04-11 18:09:00
自己想怎么叫没差吧 还不是一堆人叫小牛
作者: teresa4785 (ㄩㄊ)   2025-04-11 18:09:00
我会讲宝可梦但我还是喊乘龙。
作者: AkikaCat (阿喵)   2025-04-11 18:09:00
平常对谈双方听得懂就好啊,谁管你这个?我都叫仆街茫
作者: suhaw (阿邪)   2025-04-11 18:09:00
我都叫大无敌
作者: aaronhkg (阿金)   2025-04-11 18:09:00
拉普拉斯 日文英文 大概除了中文以外都叫拉普拉斯...
作者: es9114ian (爆眼熠)   2025-04-11 18:10:00
前4代的我都还是一律讲旧译名
作者: chiawww (大维尼)   2025-04-11 18:10:00
这不是你爽就好吗......
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-11 18:10:00
我到现在也是都记不住大甲新名字
作者: CloudVII (克劳德)   2025-04-11 18:10:00
海底都是鱼
作者: kimokimocom (A creative way)   2025-04-11 18:10:00
乘龙为什么要叫乘龙啊 可以乘坐吗
作者: avans (阿纬)   2025-04-11 18:11:00
刚改的那几年确实还是习惯唸神奇宝贝,不过现在都唸宝可梦
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2025-04-11 18:11:00
因为鼻子很大
作者: killme323   2025-04-11 18:11:00
现在都念pokemon
作者: snocia (雪夏)   2025-04-11 18:11:00
就可以乘坐的龙(但是不是龙),而且不是翻译,完全符合更改译名的准则
作者: CloudVII (克劳德)   2025-04-11 18:11:00
宝可梦妈资达
作者: aa851202 (郭嘉门前有萧何)   2025-04-11 18:11:00
乘龙可以坐啊,金银版冲浪动画不就是乘龙
作者: justsay (说说而已)   2025-04-11 18:11:00
我还是不太习惯大比鸟跟拉普拉斯 其他倒是还好
作者: habodaha (零食)   2025-04-11 18:12:00
JoJo冒险野郎
作者: frankfipgd (琉璃)   2025-04-11 18:12:00
乘龙没有龙属性…叫乘龙没有比较合理…尤其他实在很难看出原形…音译还是好点
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-11 18:12:00
乘龙以前可是最棒的工具宠XD
作者: llabswollag (宅宅很可怕)   2025-04-11 18:12:00
大甲这当初到底怎么想出来的 XD
作者: AkikaCat (阿喵)   2025-04-11 18:13:00
当年就因为他叫乘龙,所以我游泳都给他学
作者: fenix220 (菲)   2025-04-11 18:13:00
 波K蒙
作者: CloudVII (克劳德)   2025-04-11 18:13:00
拉普拉斯长的像蛇颈龙 用龙好像也没什么问题
作者: aaronhkg (阿金)   2025-04-11 18:14:00
原型...跟大雄的蛇颈龙很像
作者: raidcrash (RAID Crash)   2025-04-11 18:14:00
你个人爱怎么叫都行啊 任天堂又不会告你
作者: crazy6341556 (power_spike)   2025-04-11 18:14:00
说起来 袋龙也因为我不是龙改叫袋兽了
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2025-04-11 18:14:00
我也是讲小叮当
作者: RiceLover (米浴守护者)   2025-04-11 18:14:00
作者: ryoma1 (热血小豪)   2025-04-11 18:15:00
索利伯、索利帕、索利普、素利伯、素利帕、素利普随便啦~
作者: frankfipgd (琉璃)   2025-04-11 18:15:00
问:为什么波波不直接叫麻雀(x
作者: darren2586 (Darren)   2025-04-11 18:15:00
阿请问喷火龙是有龙属性了是吗
作者: adk147852 (Immortal)   2025-04-11 18:15:00
可以啊 不过可能被嫌老
作者: c6343j6297 (团长的桌子)   2025-04-11 18:15:00
我们家的家长也改叫宝可梦了啊,电视都这样讲,小朋友从小这样吸收,你讲神奇宝贝 小朋友怎么会知道
作者: habodaha (零食)   2025-04-11 18:15:00
尼罗河的女儿
作者: believefate (小瑜)   2025-04-11 18:15:00
喷火龙也没龙属性 但没人要改名
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2025-04-11 18:15:00
都要10年了= =
作者: xsc (颓废的败家子)   2025-04-11 18:15:00
我都叫索莉莎莎
作者: killme323   2025-04-11 18:15:00
喷火龙他们可以跟你扯mega有龙
作者: aaronhkg (阿金)   2025-04-11 18:16:00
喷火龙有龙属性啊 紫尿喷
作者: aa851202 (郭嘉门前有萧何)   2025-04-11 18:16:00
暴鲤龙:
作者: frankfipgd (琉璃)   2025-04-11 18:16:00
喷火龙应该直接点叫火蜥蜴…但他有翅膀w
作者: xsc (颓废的败家子)   2025-04-11 18:17:00
飞火蜥
作者: rs150vsjr150 (水冷)   2025-04-11 18:17:00
久了就习惯宝可梦这个翻译
作者: twic (Mr.song)   2025-04-11 18:18:00
对 不能 宝可梦三个音节方便多了
作者: frankfipgd (琉璃)   2025-04-11 18:18:00
不过如果真的要争神奇宝贝的话…我还是更服意译的口袋怪兽
作者: habodaha (零食)   2025-04-11 18:18:00
技安
作者: darren2586 (Darren)   2025-04-11 18:18:00
那3D龙有龙吗
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-11 18:18:00
大比鸟>被小智丢常盘森林的 比雕>拯救猴子们的耶稣鸟
作者: bk24742kry   2025-04-11 18:19:00
爽讲就讲
作者: groundmon (JJ)   2025-04-11 18:19:00
你要叫他青眼白龙也可以阿,反正你又没拿老任的钱
作者: jastin2000 (失落海平线)   2025-04-11 18:19:00
对啊 为了中文圈译名一致性改了一堆神奇宝贝名字 然后后续再推出支国特别译名 赞喔
作者: linzero (【林】)   2025-04-11 18:19:00
小叮当
作者: gundammkiv (长距离吐槽用MS)   2025-04-11 18:20:00
神奇宝贝这个翻法可以说是最差的 基本上只有情怀而已
作者: wommow (夜长梦多)   2025-04-11 18:20:00
大甲的命名...该不会是大甲虫去掉虫(?)
作者: asgardgogo (asgard)   2025-04-11 18:20:00
口袋怪兽
作者: king9122 (DD)   2025-04-11 18:20:00
我搜寻还是习惯打索利柏 超多本子的 嘻嘻
作者: lovecutepika (尚耘)   2025-04-11 18:21:00
可以假装听不懂
作者: YoniOjisan   2025-04-11 18:21:00
肥大...
作者: aaronhkg (阿金)   2025-04-11 18:22:00
在大甲发现的宝可梦 所以取名叫大甲
作者: teachjinjin (媞嫬矶姬)   2025-04-11 18:22:00
还记得一开始要改名叫精灵宝可梦时,我跟大学同学一脸问号,想说取这什么怪名,神奇宝贝好太多了,结果事实证明现在大家都叫宝可梦而且还不会跟其他IP混淆
作者: Adlem (王告海龙神)   2025-04-11 18:23:00
理论上这种老IP改译名通常会不习惯
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2025-04-11 18:23:00
拉普拉斯名字由来就数学家的拉普拉斯啊
作者: Adlem (王告海龙神)   2025-04-11 18:24:00
但是当时游戏中文化和GO的夹击下 没多久就习惯了
作者: suckkorea (What the fuck )   2025-04-11 18:24:00
我都说pokemon
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-11 18:24:00
快龙倒是没争议,直译日文
作者: chris1281 (无言的美德)   2025-04-11 18:24:00
会叫神奇宝贝的代表你有年纪了
作者: orange487 (愤怒橘子)   2025-04-11 18:25:00
神奇宝贝就是神奇宝贝,拎北死都不叫宝沙小梦的
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2025-04-11 18:25:00
官方都正名了就这样吧
作者: CharloteAnge (Kun)   2025-04-11 18:26:00
自己私下要叫啥就叫啥,只是会被小孩子嫌老而已
作者: aaronhkg (阿金)   2025-04-11 18:26:00
数码宝贝 魔力宝贝 以前这种动物多的就是宝贝系列
作者: sustto (sustto)   2025-04-11 18:26:00
作者: s175 (ㄏㄏ)   2025-04-11 18:26:00
老了就认 老不死的
作者: Haruna1998 (无声雨)   2025-04-11 18:27:00
人家都正名就叫新的就好吧 不然我看有些人到现在还在叫 SKT 跟汉城就觉得点点点
作者: Steyee (阿稔)   2025-04-11 18:27:00
宝可梦比较好唸
作者: basala5417 (basala)   2025-04-11 18:28:00
怎么有人贴恶心图啊
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-11 18:28:00
SKT那已经不是习惯问题了是念旧了吧XD
作者: frankfipgd (琉璃)   2025-04-11 18:30:00
没事…再怎么样…都没有被译名迫害的特级厨师惨
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2025-04-11 18:30:00
可以啊 你就老
作者: haseyo25   2025-04-11 18:30:00
就跟有些人会叫噜噜米肥大一样,有时候是玩梗
作者: urzakim (..)   2025-04-11 18:31:00
就当年的小叮当改哆啦A梦 习惯就好
作者: tom80114 (Mow)   2025-04-11 18:32:00
作者: jay920314 (Jay_9696)   2025-04-11 18:32:00
老任全面音译很微妙
作者: anhsun (anhsun)   2025-04-11 18:33:00
喷火龙就跟龙有关 他蛋群也有龙群 拿他护航是最差的选择
作者: allanbrook (翔)   2025-04-11 18:33:00
你讲又不会有人阻止你 只是可能再久一点会有人说你那是不知道哪来的语言
作者: Baychu (月桂丘)   2025-04-11 18:34:00
也没有全音译啦,素立拍就完全是音译,结果正名改意译了
作者: pikachuicer (柚子)   2025-04-11 18:34:00
'la place" 法语的意思是“座位”不是什么数学家
作者: jimshyanlee (Hayne)   2025-04-11 18:39:00
兽类的那些 袋龙 明明是恐龙
作者: Darkword1987 (黑字)   2025-04-11 18:39:00
我都唸口袋怪兽
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2025-04-11 18:40:00
我都叫皮卡丘
作者: kaj1983   2025-04-11 18:40:00
神奇的是宝贝你怎么现在才有这种疑问
作者: irvtank (irvtannk)   2025-04-11 18:40:00
大菊花
作者: twodollar (冷抠)   2025-04-11 18:41:00
凯罗斯这个名字也是超难听难记 大甲就大甲凯三小螺丝
作者: zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)   2025-04-11 18:42:00
想叫就叫啊 只是会被嫌老人臭飘出来了
作者: BOARAY (RAY)   2025-04-11 18:43:00
在我认识到皮卡丘这些的时候已经叫宝可梦了
作者: Orz9106   2025-04-11 18:44:00
现在也没有人叫小叮当
作者: don741026 (Cheng)   2025-04-11 18:45:00
明明就是口袋怪兽
作者: yueayase (scrya)   2025-04-11 18:46:00
就只是会透漏年龄吧?哪有差?
作者: GivemeApen (高雄三上悠亚)   2025-04-11 18:47:00
好的神奇宝贝
作者: Lucya (路西亚)   2025-04-11 18:47:00
索利伯、索利帕、索利普、素利伯、素利帕、艾莉莎莎随便啦~
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-11 18:47:00
你每天碰的早就改掉习惯了,真的是很久没碰的才会有机会保留旧习惯
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2025-04-11 18:47:00
83楼那个我印象他工商就不讲神奇宝贝
作者: coollee (EloC)   2025-04-11 18:49:00
我记得当年神奇宝贝就已经吵过一轮XD那时候听说是口袋怪兽有版权争议(?
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2025-04-11 18:51:00
叫就老人 对啊
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2025-04-11 18:51:00
小叮当 叶大雄 宜静 王聪明
作者: egg781 (喵吉)   2025-04-11 18:52:00
很久以前刚认识这游戏时我觉得口袋怪兽很贴切
作者: Syd (Wish you were here)   2025-04-11 18:52:00
口袋怪兽
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2025-04-11 18:53:00
(精灵)宝可梦都要10周年了==
作者: deathslime (deathslime)   2025-04-11 18:54:00
我这辈子从来没认过这神奇译名,正名宝可梦乐见其成
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2025-04-11 18:54:00
好的 乘龙
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2025-04-11 18:54:00
宝可梦三个字也6年了 该放下了
作者: nilotafty   2025-04-11 18:55:00
老人和年轻人
作者: redumbrella   2025-04-11 18:55:00
口袋怪兽
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2025-04-11 18:55:00
啊Laplace这个姓就la place来的口袋怪兽就直翻啊 也不是什么贴切不贴切
作者: crazy6341556 (power_spike)   2025-04-11 18:56:00
还有很多招式名称是本来就翻得让人误会 像爆炎电击水电砲 不知道的以为什么大威力电系招式 哇靠这个电击可以引起爆炎 之类的
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2025-04-11 18:56:00
当时日月出官方中文我就跪了 肯翻译就已经痛哭流涕
作者: egg781 (喵吉)   2025-04-11 18:57:00
是直翻,但还包含当时掌机带着走的意思吧?
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2025-04-11 18:58:00
我不喜欢神奇宝贝这译名是觉得 “宝贝”这种词不就老神幻小说才会用 西游记封神演义很多
作者: chinobe (SI)   2025-04-11 19:01:00
明明叫口袋怪兽
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2025-04-11 19:04:00
宝贝请转身
作者: RandyOrlando (兰迪)   2025-04-11 19:05:00
正名n久了吧
作者: s87087   2025-04-11 19:05:00
以前的名称满尬的,都不好意思念
作者: holybless (D.)   2025-04-11 19:06:00
暴力伦斯
作者: k798976869 (kk)   2025-04-11 19:07:00
口袋妖怪
作者: gargoyles ('''''')   2025-04-11 19:08:00
对 不行
作者: funkyseven (战斧巡弋飞弹)   2025-04-11 19:08:00
小叮当
作者: tonylolz (Itachi)   2025-04-11 19:09:00
老人
作者: hugi147 (hugi)   2025-04-11 19:09:00
我偏要用台语说 神奇宝贝
作者: zeal63966   2025-04-11 19:12:00
三个字比较短,为什么要念两个字念四个字
作者: Oenothera (Oenothera)   2025-04-11 19:13:00
这种事就是随着时间推移就习惯了 如果再十年习惯不了再来谈
作者: chris529tw (NeXToNIGHT)   2025-04-11 19:14:00
我都叫口袋精灵
作者: swee221 (Lil swee from CYC)   2025-04-11 19:16:00
咸蛋超人
作者: serding (累紧地们)   2025-04-11 19:18:00
口袋怪兽乎你爽大家也一起来收服神奇宝贝吧
作者: e2c4o6   2025-04-11 19:19:00
官方讲自己的正名怎么了 你要讲啥哪有差
作者: philip81501 (笑口常开0口0)   2025-04-11 19:20:00
疴 什么梗? 谁?
作者: seventeenlig (居居斯密达)   2025-04-11 19:24:00
完全淘汰不可能啦,除非神百改名
作者: aintvrdfg (aintvrdfg)   2025-04-11 19:25:00
倾向用比较好的译名
作者: Saimmy (doing)   2025-04-11 19:29:00
闪电~
作者: Syu (海へ)   2025-04-11 19:30:00
还有一种啦 从童年就没有pokemon 现在觉得帕鲁最好玩的他们才懒得理怎么叫
作者: yef7591 (嘎哈哈哈哈)   2025-04-11 19:35:00
玩过黄版也叫宝可梦啊别人怎么叫还有意见的那种不敢恭维
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-04-11 19:39:00
好的,神奇宝贝
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2025-04-11 19:40:00
至少那个精灵已经不知不觉连官方都省略掉了,好歹三个字也比四五个字好念
作者: XAZA (XAZA)   2025-04-11 19:41:00
明明就是裤袋野兽
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2025-04-11 19:42:00
而且你爱怎样称呼又没人会管你,不要要求别人也要跟你一样用旧名就好
作者: rydia1226   2025-04-11 19:45:00
宝可梦,赞
作者: poz93 (jaien)   2025-04-11 19:51:00
我现在还是叫比雕 比大比鸟帅多了
作者: Syu (海へ)   2025-04-11 19:54:00
老害如我看到现在街机的名称也...
作者: JUSTMYSUN (小飞蚊)   2025-04-11 20:03:00
我跟小朋友聊还是讲皮卡丘
作者: jaguarroco (贾古拉)   2025-04-11 20:04:00
好的小叮当
作者: Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)   2025-04-11 20:06:00
好的口袋怪兽
作者: OrzVSTO (黑色尽头)   2025-04-11 20:09:00
你想讲就讲啊 宝可梦只是音译 但大家也听得懂
作者: noway90638 (edamame)   2025-04-11 20:09:00
我就说神奇宝贝呀 那往事我们年代到回应 没必要因为正名而改口
作者: Torpedo9527 (雷包不用脑)   2025-04-11 20:10:00
你爽怎样讲就怎样讲啊
作者: hanavvv   2025-04-11 20:10:00
不如讲Pokémon
作者: supersusu (苏趴Saiyan)   2025-04-11 20:14:00
好的 神奇宝贝 没问题 神奇宝贝
作者: cwjchris (飞碟)   2025-04-11 20:29:00
口袋怪物
作者: s8900117 (bat)   2025-04-11 20:32:00
习惯神奇宝贝
作者: tom11725 (奥特斯)   2025-04-11 20:45:00
我都叫强人阵线
作者: chuchuchang (啾啾)   2025-04-11 20:47:00
小朋友你们喜欢口袋怪兽吗 喜欢~~
作者: soga102606 (熊熊)   2025-04-11 20:48:00
孙达陆
作者: samurai90313 (山田岩)   2025-04-11 20:59:00
你有没有发现你也变成老害了
作者: lolicat (猫雨果)   2025-04-11 21:32:00
老了都这样 我懂 但没人逼你接受 你开心怎么叫随便你
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2025-04-11 21:34:00
香港也很不爽比卡超被改成皮卡丘
作者: kimono1022 (kimono)   2025-04-11 21:52:00
永远会说神奇宝贝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com