PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[钢弹] Gquuuuuux中国翻译:机动战士跨时
楼主:
dennisdecade
(尼德希克)
2025-03-11 20:51:53
微雷
https://www.bilibili.com/video/BV1WaREYKEdC
哇 中国居然上档动画电影 真难得.jpg
剧场版官方帐号名称为
电影机动战士跨时之战
毕竟是电影标题
应该是把机动战士钢弹Gquuuuuux beginning
翻成这样的
某种程度上 把它翻成跨时之战真的挺不赖
既有把钢弹名称汉化
也是跨越时空(平行宇宙) 符合夏亚失踪前的那句话
还有讲述一场时间线从0079跳到0085的钢弹作品的意思在
作者:
serding
(累紧地们)
2025-03-11 20:52:00
他真的 我跨时
作者:
gaym19
(best689tw)
2025-03-11 20:53:00
跨宝 我的跨宝
作者:
kerorok66
(k66)
2025-03-11 20:54:00
感觉b站会上tv版 但不知道会延多久
作者:
kobe9527
(狗鼻9527)
2025-03-11 20:56:00
翻的不错欸 音译 意译都有
作者:
allen886886
(昨天没睡饱)
2025-03-11 20:58:00
不行,难听
作者:
a79111010
(鲁肉兄)
2025-03-11 20:58:00
不是超时(X
作者: alan82212371
2025-03-11 20:59:00
跨屎
作者:
bladesinger
2025-03-11 21:00:00
其实翻得还不错,有音有义
作者:
wenku8com
(文库8com)
2025-03-11 21:00:00
这个翻译不错,但不知道有没有超译
作者:
GTOyoko5566
(鸡头洋子)
2025-03-11 21:02:00
这翻译真的不错
作者:
gm79227922
(mr.r)
2025-03-11 21:03:00
https://i.imgur.com/4IlJJbBh.jpg
作者:
dragon803
(wet)
2025-03-11 21:03:00
这个是谐音
作者:
Pegasus99
(天马行空...的天马)
2025-03-11 21:04:00
这个原文真的是随便翻我都能接受www
作者:
f4c31t6413
(蛤你说什么)
2025-03-11 21:04:00
翻的不错 但唸起来就是怪
作者:
maple2378
(豪ㄈ)
2025-03-11 21:07:00
夸送
作者:
fire32221
(fire32221)
2025-03-11 21:08:00
翻得好,可是就是有种俗气感
作者:
laigeorge89
(laigeorge89)
2025-03-11 21:10:00
啊真的这样念啊
作者: TsukasaTD (藤堂)
2025-03-11 21:11:00
鸡跨个时
作者:
iPhoneX
(iPhoneX)
2025-03-11 21:11:00
所以原文是什么意思
作者:
alljerry04
(Jas)
2025-03-11 21:13:00
有点帅
作者:
iPhoneX
(iPhoneX)
2025-03-11 21:14:00
https://i.imgur.com/L59BCro.png
作者:
dragon803
(wet)
2025-03-11 21:15:00
就标题的ジークアクス 音念起来有点像じくうこえつ 跨越时空这样
作者:
kaj1983
2025-03-11 21:15:00
不明觉厉
作者:
dragon803
(wet)
2025-03-11 21:16:00
然后剧场版的时间又是从0079后 直接跳到0085 所以说跨时这个讲法没错
作者:
laigeorge89
(laigeorge89)
2025-03-11 21:16:00
楼上那三小...... 啊就占位符的qux啊,暗指rx78-9*21楼
作者:
dragon803
(wet)
2025-03-11 21:17:00
我是猜应该代理有讲好意思吧 所以就这样翻
楼主:
dennisdecade
(尼德希克)
2025-03-11 21:17:00
真的硬要说就是没把占位符中9的含义翻出来
作者:
dragon803
(wet)
2025-03-11 21:18:00
= =还是这是什么钢弹的代号我就不知道了 这个音唸法是我上映的时候看推特有人说的
作者:
speedingriot
(纯朴岛民)
2025-03-11 21:18:00
GQuuuuuuX本身没有意义,是真名被掩盖住的样子
作者:
laigeorge89
(laigeorge89)
2025-03-11 21:19:00
剧中夏利亚有念,是ジークァクス
作者:
dragon803
(wet)
2025-03-11 21:19:00
反正中国上映一定要上中文名字 这个我觉得挺帅的就是
作者:
speedingriot
(纯朴岛民)
2025-03-11 21:19:00
qux/foo/bar都是常用伪变量,所以也可以叫Gfoobar(?
作者:
laptic
(无明)
2025-03-11 21:20:00
夸世代 (?)
作者:
applehpsh
2025-03-11 21:21:00
我是觉得不怎样啦 但反正中国喜欢就好
作者:
DarkKnight
(.....)
2025-03-11 21:22:00
不好 再想一个
作者:
RockZelda
(洛克萨尔达)
2025-03-11 21:22:00
不都是与其翻译原意,还不如造一个吸引人的标题吧?至少“跨时之战”观众会有一点概念
作者:
dragon803
(wet)
2025-03-11 21:23:00
毕竟电影确实跳时间
作者:
jiko5566
(云落炩)
2025-03-11 21:29:00
有料
作者:
chewie
(北极熊)
2025-03-11 21:31:00
觉得没气势
作者:
marktak
(天祁)
2025-03-11 21:37:00
原来是吉古阿库娅
作者: bobby4755 (苍郁之夜)
2025-03-11 21:40:00
哩跨啥 跨时啦
作者: adasin (ada)
2025-03-11 21:56:00
机动战士 夸宝
作者:
kinuhata
(kinuhata)
2025-03-11 21:58:00
激动战士跨三小
作者:
DKnex
(DK)
2025-03-11 22:09:00
翻得没错啊
作者:
GAIEGAIE
(该该)
2025-03-11 22:16:00
翻得不错吧
作者:
atari77
(来去如风)
2025-03-11 22:22:00
这翻的音跟义都有掌握到 很不错 比宝可梦多啦A梦好多了
作者: dm03 (莫宰羊)
2025-03-11 23:06:00
简称Gq6ux不就好了
作者: lowuushuuuu
2025-03-12 00:46:00
还不错啊,之战有点俗
作者:
fenix220
(菲)
2025-03-12 01:05:00
跨三洨
作者:
rronbang
(Ron1)
2025-03-12 06:58:00
跨克斯
作者:
leaf23650016
(王行)
2025-03-12 07:29:00
机体的日文名喂狗有破城斧的意思
作者:
SapphireNoah
(DougWhite)
2025-03-12 08:22:00
这种特殊名称是在翻译三小 什么都要翻译真的神经病
继续阅读
Re: [情报] 空之轨迹RE 声优公布
Cazu448
[铁道] 这铁道派蒙会陪多久
qqsheepu
[PTCGP] 打圆陆鲨活动的莉佳
pl726
[母鸡] 明明几个月没合奏过了...
yankeefat
[BGD] "大小姐过家家"这几句话有那个团不会中枪
HarunoYukino
[闲聊] 铳枪和片手是荒野的版本轮椅吗?
ga839429
[ER] 下一季主题:德意志第三帝国
Mayfly
[闲聊] ori2 圣灵之光2通关小感
mushrimp5466
[闲聊] 左左右右广告最烦的是什么
songgood
[蔚蓝] Chrome小恐龙
zseineo
【VR】ただ君に僕の精子をあげたかっただけ。別にいいじゃん。 僕の精子を欲しがる:Fさん
ビキニが似合いすぎるスタイル抜群の可愛い女子をナンパして飲んで酔わせてバコバコハメちゃいました☆ 8 ワケアリGIRLS編
ご奉仕おしゃぶりで中年オヤジの溜まったザーメンを顔射させてくれる学生有志のフェラチオボランティア活動 渚あいり
【VR】酔ったキャバ嬢に誘われたら我慢できない… 火照りフェラ とろける気持ち良さの泥●ナマ性交 美衣みかな
出張先で終電なくなりKカップ新人社員と中年課長がボロ民宿で2人きり…。気付けばメス本能むき出しの爆乳部下が上司の上で乳房と腰を振っていた。 みなと羽琉
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com