http://i.imgur.com/kav6g0Q.jpg
微雷
https://www.bilibili.com/video/BV1WaREYKEdC
哇 中国居然上档动画电影 真难得.jpg
剧场版官方帐号名称为
电影机动战士跨时之战
毕竟是电影标题
应该是把机动战士钢弹Gquuuuuux beginning
翻成这样的
某种程度上 把它翻成跨时之战真的挺不赖
既有把钢弹名称汉化
也是跨越时空(平行宇宙) 符合夏亚失踪前的那句话
还有讲述一场时间线从0079跳到0085的钢弹作品的意思在
作者:
serding (累紧地们)
2025-03-11 20:52:00他真的 我跨时
作者:
gaym19 (best689tw)
2025-03-11 20:53:00跨宝 我的跨宝
作者:
kobe9527 (狗鼻9527)
2025-03-11 20:56:00翻的不错欸 音译 意译都有
作者: alan82212371 2025-03-11 20:59:00
跨屎
作者:
Pegasus99 (天马行空...的天马)
2025-03-11 21:04:00这个原文真的是随便翻我都能接受www
作者:
fire32221 (fire32221)
2025-03-11 21:08:00翻得好,可是就是有种俗气感
作者: TsukasaTD (藤堂) 2025-03-11 21:11:00
鸡跨个时
作者:
iPhoneX (iPhoneX)
2025-03-11 21:11:00所以原文是什么意思
作者:
iPhoneX (iPhoneX)
2025-03-11 21:14:00就标题的ジークアクス 音念起来有点像じくうこえつ 跨越时空这样
然后剧场版的时间又是从0079后 直接跳到0085 所以说跨时这个讲法没错
楼上那三小...... 啊就占位符的qux啊,暗指rx78-9*21楼
= =还是这是什么钢弹的代号我就不知道了 这个音唸法是我上映的时候看推特有人说的
GQuuuuuuX本身没有意义,是真名被掩盖住的样子
反正中国上映一定要上中文名字 这个我觉得挺帅的就是
qux/foo/bar都是常用伪变量,所以也可以叫Gfoobar(?
作者:
laptic (无明)
2025-03-11 21:20:00夸世代 (?)
不都是与其翻译原意,还不如造一个吸引人的标题吧?至少“跨时之战”观众会有一点概念
作者:
chewie (北极熊)
2025-03-11 21:31:00觉得没气势
作者:
marktak (天祁)
2025-03-11 21:37:00原来是吉古阿库娅
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2025-03-11 21:40:00
哩跨啥 跨时啦
作者: adasin (ada) 2025-03-11 21:56:00
机动战士 夸宝
作者:
kinuhata (kinuhata)
2025-03-11 21:58:00激动战士跨三小
作者:
DKnex (DK)
2025-03-11 22:09:00翻得没错啊
作者:
atari77 (来去如风)
2025-03-11 22:22:00这翻的音跟义都有掌握到 很不错 比宝可梦多啦A梦好多了
作者: dm03 (莫宰羊) 2025-03-11 23:06:00
简称Gq6ux不就好了
作者: lowuushuuuu 2025-03-12 00:46:00
还不错啊,之战有点俗