Re: [闲聊] 黑暗大法师是好的翻译吗?

楼主: jack0123nj (墨坎)   2025-02-19 11:25:31
这个问题国外也有在讨论
因为英语字典没有这个字
它是被创造出来的
目前看到最合理的解释
Exodia 是以 exodus 为字源的字
-ia字根是拉丁语姓名化的词缀
而 exodus 有两个意思
第一个原意是 退出、离开
而且有些字典会注明是(大量的)
通常用在出走潮或是离职潮的情境
第二个意思是专指圣经第二卷《出埃及记》
在英文里那卷书名只用了 Exodus
直翻的话就是 大出走
所以 Exodia 应该要怎么翻译?
个人建议既然这是人名
最保险的就是直接音译
因为从原文其实只是用字根暗示
老外第一眼看到也只能用猜的
有的看到ex-开头会觉得跟离开有关
所以直接音译也比较无所谓
参考来源:
Reddit
https://i.imgur.com/hUP4cxX.jpeg
https://www.reddit.com/r/yugioh/s/lBKQolJbNz
※ 引述《Gentlemon (肥宅绅士)》之铭言:
: 黑暗大法师 是游戏王卡组系列之一,
: 系列字段日文名为“エクゾディア”,英文名为“Exodia”
: 字面上意思就是个看不出来是什么的鬼
: 现在有一派翻译叫做艾克所迪亚
: 当初比较常见的翻译是黑暗大法师
: 可是字面意思既不黑暗,也没有大,更不是法师
: 这样算是好的翻译ㄇ
: 有没C恰特
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2025-02-19 11:31:00
Exodus在Ultima 3是前两任boss生出来的
作者: kirimaru73 (雾丸)   2025-02-19 11:32:00
https://en.wikipedia.org/wiki/Exodia印度的节日,但这可能只是巧合中文翻译真的很有可能是想到这个:https://en.wikipedia.org/wiki/The_Exorcist不过《大法师》本身也是个很微妙的翻译
作者: ainamk (腰包王道)   2025-02-19 11:35:00
Exorcist是驱魔师 翻大法师就失去那个“使离开”的意涵了
作者: supersusu (苏趴Saiyan)   2025-02-19 11:36:00
葬送
作者: kirimaru73 (雾丸)   2025-02-19 11:36:00
Exorcist在游戏王应该对应到那群现在查无此人的妹妹2025快强化吧 欧内该 如果不能上位的话 哇搭西
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2025-02-19 11:38:00
语境大概比较像被流放的恶魔要回归入侵
作者: kirimaru73 (雾丸)   2025-02-19 11:43:00
西蒙的说法是:这是我的精灵,但是太强了,强到我怕所以没有要对抗佐克这种绝对必要时就封印起来

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com