[问题] 为什么魔物猎人不翻译魔物的真名

楼主: pt510148 (黑翼)   2025-02-17 21:30:57
应该很多中文化之前的老腊入都知道
魔物除了叫XX龙之外,他们其实还有一个名字
https://imgur.com/u8ZyMBe
例如这是大家都很熟的龙爸
通称叫火龙或雄火龙,然后他的真名叫利欧雷乌斯(リオレウス)
https://imgur.com/PRdNgUD
又例如这是奇怪龙,他的名字应该很多老玩家都知道,叫夫鲁夫鲁(フルフル)
游戏中的脚色在交谈的时候,也是以真名称呼魔物
虽然中文字幕是直接翻成XX龙了
所以是有什么特别的理由不把魔物的名字翻出来吗?
是跟各地区玩家习惯有关吗?
中文区习惯称呼XX龙,而日本玩家习惯用片假名称呼的关系吗?
还是只是卡普空单纯嫌麻烦懒得翻?
不然很多魔物的名字其实很好听
像利欧雷乌斯听起来就像传说生物的感觉,火龙....就只是只火龙
至少也要在图鉴里放真名啊,不然中文区的猎人们都不知道魔物的真名了
就像之前崛起就有人问夫鲁夫鲁是什么,这就是老腊入跟年轻猎人的代沟吗QQ
作者: Golbeza (Golbeza)   2025-02-17 21:32:00
以前法米通都是音译名称素材名归素材名
作者: warfarin (瓦法林)   2025-02-17 21:32:00
难记要红的关键,名字要好记
作者: hoe1101 (摸摸)   2025-02-17 21:33:00
不爽你可以去卡普空当翻译
作者: science556 (啾啾人)   2025-02-17 21:33:00
你的夫鲁夫鲁为啥有割包
作者: error405 (流河=L)   2025-02-17 21:34:00
只好看艾森巴赫
作者: justsay (说说而已)   2025-02-17 21:34:00
听不懂才觉得帅是什么优点吗? 整个游戏都用音译不就帅爆
作者: scott032 (yoyoyo)   2025-02-17 21:34:00
鸡鸡捏不烂
作者: Cazu448 (Cazu)   2025-02-17 21:35:00
跟恐龙那些翻译方式可能有关吧 暴龙 Tyrannosaurus
作者: class21535 (卤蛋王)   2025-02-17 21:36:00
因为不好记
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2025-02-17 21:36:00
你的夫鲁夫鲁怎么怪怪的
作者: hankiwi (_han_)   2025-02-17 21:36:00
那个夫鲁夫鲁是被割包了是吗
作者: eva05s (◎)   2025-02-17 21:36:00
学名除了那几个都超难记,何苦
作者: beyoursky (杨皮)   2025-02-17 21:36:00
字那么多谁他妈看得完.jpg
作者: eva05s (◎)   2025-02-17 21:37:00
反正大家最后也只会挑好讲的,而且还可能塞不进字段,到头
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2025-02-17 21:37:00
我也觉得应该写在魔物介绍内
楼主: pt510148 (黑翼)   2025-02-17 21:37:00
那日本玩家是怎么记这么多名字的?
作者: b2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2025-02-17 21:38:00
英文版不也没写汉字名吗
作者: hoe1101 (摸摸)   2025-02-17 21:38:00
你怎以为日本玩家会记住全名,记简称的好吗
作者: Yohachan (ヨハ酱)   2025-02-17 21:38:00
奇怪龙怎么怪怪的
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2025-02-17 21:39:00
英文是英文版的事 这里有人在乎英文版吗学名:利欧雷乌斯 俗名:火龙
作者: aoke (凌溪)   2025-02-17 21:40:00
日本那里我看都是叫本名,然后会有简称
作者: eva05s (◎)   2025-02-17 21:40:00
就跟推文说得一样啊,这里有谁把暴龙叫成提拉诺思啊鲁司吗
楼主: pt510148 (黑翼)   2025-02-17 21:41:00
英文好像跟中文相反,只翻学名不翻俗名
作者: Aoikukuma (熊)   2025-02-17 21:41:00
日本玩家大部分都记全名阿 习惯念日文的其实都很好记是只有中文圈看音译会有障碍
作者: r901700216 (LS)   2025-02-17 21:41:00
你叫利欧雷乌斯谁会知道
作者: s920325 (调停者萨德)   2025-02-17 21:41:00
也有像麒麟是真名的特例 他的素材名是“幻兽”
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2025-02-17 21:42:00
都没写在游戏内当然没人知道阿
作者: ImaiLisa (Lisa)   2025-02-17 21:42:00
不好记啊
作者: Aoikukuma (熊)   2025-02-17 21:42:00
不如说日本玩家只有特别的时候才会叫别名(就是我们叫的XX龙)
楼主: pt510148 (黑翼)   2025-02-17 21:42:00
突然想到世界刚发售时的节目,主持人不知道尸套龙要怎么唸,可能对日本人来讲唸片假名会比较简单
作者: andy1816 (修斯特)   2025-02-17 21:44:00
好怀念鸡鸡捏不烂,大头小头都一样硬还会喷口水的烂怪
作者: duece0927 (奶綠半糖少冰)   2025-02-17 21:46:00
奇怪龙长得还真像鸡鸡
作者: feng0312s (feng)   2025-02-17 21:46:00
看向ob一串小姐 我到现在还是不知道那串怎么唸
作者: lpdpCossette (科赛特)   2025-02-17 21:46:00
玩日文版没毛病
作者: Muilie (木籁)   2025-02-17 21:46:00
捏鲁奇钢铁
作者: scott032 (yoyoyo)   2025-02-17 21:49:00
以前看MH小说都是直接用学名 利奥雷钨丝 利奥雷雅说真的还比较难联想
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2025-02-17 21:50:00
翻了你又记不住
作者: loboly (Brother_flower)   2025-02-17 21:51:00
GE有啊,但你也记不住
作者: tp950016   2025-02-17 21:52:00
日本人常常看素材在想是什么龙 用俗称方便多了
作者: Winux (Windows X Linux)   2025-02-17 21:53:00
对于中文圈来说不好记
作者: gcobc12632 (Ted)   2025-02-17 21:53:00
阿鲁巴托利昂 米拉波雷亚斯
作者: winiS (维尼桑)   2025-02-17 21:54:00
鸡鸡捏不烂,多么好的名字,好到没人记得他的素材名
作者: gn00866066 (远水闲人)   2025-02-17 21:58:00
那我问你冰咒龙叫什么,不估狗答的出来的人我看没几个
作者: j147589 ((joyisbitch))   2025-02-17 21:58:00
就学名跟通俗名啊 你日常提到人类也不会讲homo sapiens啊
作者: none049 (没有人)   2025-02-17 21:58:00
也不是没有好认的学名,像娜娜那种的就很好认
作者: Sopure13 (纯粹如此)   2025-02-17 22:03:00
有一些中文感觉蛮难翻的 我记得毒妖鸟叫噗K噗K
作者: xga00mex (七祈绮契)   2025-02-17 22:05:00
我只记得娜娜
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2025-02-17 22:06:00
你喊你家狗喊学名吗
作者: chualex66 (右键)   2025-02-17 22:08:00
这系列有没有一百只龙了,全部音译谁记得住
作者: tonsin2976 (米迦勒我老婆)   2025-02-17 22:09:00
你会想叫角龙还是迪亚布罗斯
作者: Orenjifurai (橘子蝇)   2025-02-17 22:09:00
英文名字翻成中文字一长串我也几乎都记不住
作者: qd6590 (说好吃)   2025-02-17 22:11:00
绰号=好沟通=好记=大家会记得是什么
作者: sniperex168   2025-02-17 22:12:00
俗名好记又直观,学名可以用在讲述传说之类就好
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2025-02-17 22:13:00
难道平常你平常看到各种生物都是叫学名吗
作者: syuu (syuu)   2025-02-17 22:15:00
我只好奇钢龙中翻为何是钢龙…明明是操控风的龙
作者: lpdpCossette (科赛特)   2025-02-17 22:17:00
就台湾人用音记名字的能力大概只能记顶多2,3个音不然英文日文版确实大家都是记那一长串音
作者: eva05s (◎)   2025-02-17 22:17:00
因为日文俗名汉字就写钢龙啊....
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2025-02-17 22:17:00
因为他是钢铁外壳 不过有个别名叫风翔龙
作者: syuu (syuu)   2025-02-17 22:18:00
原来是这样,感谢解答
作者: eva05s (◎)   2025-02-17 22:18:00
那堆其实几乎都不是中翻,而是日文俗名会写汉字直接拿来用
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2025-02-17 22:18:00
冰原在雪山顶可以看到他脱下来的壳 脱壳前会特别暴躁衍生出另一种亚种锈钢龙
作者: dren (DDReN)   2025-02-17 22:25:00
杨库克
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2025-02-17 22:26:00
给你十种魔物都音译看谁记得住
作者: blacktea5566 (黑茶56)   2025-02-17 22:27:00
很少人想记那些音译名
作者: oselisdu (美国学者)   2025-02-17 22:28:00
不就单纯因为那些名字以前没官方翻译所以才造成中文圈习惯叫xx龙吗真的想记哪有记不住的 现在宝可梦一堆音译名也是一堆台湾训练家朗朗上口不是
作者: crowsk   2025-02-17 22:30:00
因为中文没片假名系统。如果你跟日本人玩和英语系国家那还是要记学名或学名的暱称
作者: eva05s (◎)   2025-02-17 22:31:00
对啊,所以魔物20年来证明了多数台人根本不想记学名不是你还在利奥雷的时候人家雄火都打完送出了
作者: shoederl (羊羽)   2025-02-17 22:36:00
也有麒麟不叫幻兽的例子啊
作者: hylio7754   2025-02-17 22:37:00
狗老二龙
作者: KuBiLife (人生苦逼)   2025-02-17 22:37:00
那你以后不准说猫 只说Felis catus 狗沟叫Canis lupusfamiliaris 自己讲的 就自己要做到蛤
作者: crowsk   2025-02-17 22:39:00
夫鲁夫鲁没听懂就真的是代沟了吧=w=这个应该还蛮泛用的啊
作者: qazw222 (诚实手套)   2025-02-17 22:40:00
机暴帖拉索伊朵
作者: seasinger (曦星儿)   2025-02-17 22:42:00
我都叫电龙...
作者: crowsk   2025-02-17 22:48:00
原po 跟楼上都代沟组的(拍)叫白电的都还比叫电龙年轻点
作者: sssyoyo (柚子)   2025-02-17 22:54:00
因为中文不是拼音文字,而且这些日文有汉字能直接用还不用翻
作者: tn00210585 (*〞︶〝*)   2025-02-17 22:54:00
我的金格萨贝鲁今天好乖
作者: Faicha (残りかす)   2025-02-17 22:58:00
宝可梦就没这问题,在地化超强
作者: Hybridchaos (Hybridchaos)   2025-02-17 23:01:00
鸡鸡捏不烂
作者: a12073311 (没有)   2025-02-17 23:02:00
电龙以前是正版官译啊 后来才改奇怪龙的..
作者: kaltu (ka)   2025-02-17 23:03:00
你要不要去查一下暴龙翼手龙剑龙雷龙各种鬼龙的英日文是什么再来嘴中文为什么不音译
作者: chiayu81 (一蓝燄一)   2025-02-17 23:09:00
夫鲁真的可怜 名字和形象都被抢走 现在你还要用割包图的洗大家印象
作者: dennisN (dennisNism)   2025-02-17 23:16:00
听起来原文是英文 那英文不用俗名正常吧以前上生物课也很少会去记学名都是记特征
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2025-02-17 23:25:00
记得最清楚的就雷狼龙的别称叫神王牙
作者: DM1984 (DM)   2025-02-17 23:27:00
唧唧捏不烂真的好笑
作者: lolicat (猫雨果)   2025-02-17 23:28:00
难用 记不住
作者: makigoto123 (Dai5y)   2025-02-17 23:36:00
日本玩家用真名缩写 约定俗成那种
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2025-02-17 23:42:00
我是只记得名字 跟同事聊也是都用名字 不会讲啥龙 无法沟通
作者: ALuBa13 (Be quick, time is mana)   2025-02-17 23:44:00
看推文提到怎么可以没有扬奇洛斯
作者: ice76824 (不成熟的绅士)   2025-02-17 23:47:00
烂又记不住
楼主: pt510148 (黑翼)   2025-02-17 23:49:00
现代日本人似乎比较习惯唸假名不太会去唸汉字,尤其是少见的汉字,几年前跟日本人讲天元突破他不知道是哪部作品,要讲估连拉杠,他才知道是什么
作者: acpupu (shabadibiduwabadiyeah)   2025-02-17 23:50:00
我看英文圈讲火龙雌火龙都是讲Rathalos Rathian没看过你讲的学名ㄟ
作者: happy8649 (Hao)   2025-02-17 23:57:00
Rathalos就是リオレウス啊
作者: trenteric   2025-02-18 00:07:00
好记 记得住才是重点吧 不然都会变成 诶我缺素材帮我一起打利什么斯的好不好
作者: asdf6630 (asdf6630)   2025-02-18 00:09:00
英文也不是用学名,但也不是意译
作者: chackahaha (哇赛真厉害)   2025-02-18 00:13:00
有看爱森巴赫就知道那是有字根的日本跟欧美怎么可能不懂
作者: asdf6630 (asdf6630)   2025-02-18 00:17:00
我猜英文名应该是从学名简化的
作者: eva05s (◎)   2025-02-18 00:18:00
就参考现实学名出来的东西,讲白这串跟问为啥我们不把暴龙叫做特兰诺索斯雷克斯一样这以前就吵好几次,没中文时问为啥大家都叫素材名=因为好叫有中文以后问怎么都不给魔物本名只给俗名=素材名,啊不就还是因为好叫
作者: jokerjuju (juju)   2025-02-18 00:32:00
最好记的不就是波波和夫鲁夫鲁
作者: jaguarroco (贾古拉)   2025-02-18 01:05:00
所以你为什么还不解释为什么要割?
作者: ym951305 (流浪猫)   2025-02-18 01:06:00
中文就单个字资讯量大的 你还要放大回去== 简单好记好说为主
作者: puddingya   2025-02-18 01:17:00
好记的还有一个GG捏不烂
作者: mamamia0419 (Shao)   2025-02-18 02:14:00
你那个单纯音译吧
作者: selvester (水昆虫)   2025-02-18 02:29:00
取字根字首字尾 对英文可能有考古考据 对中文就没有这道理蛮简单的 唸出一串懒得查典故的名称 不会比较爽
作者: karitus   2025-02-18 02:29:00
拉酱 也很好记
作者: selvester (水昆虫)   2025-02-18 02:33:00
当初打历战冥灯 Xeno Jiiva 亮机掰 Xeno好懂Jiiva三爻
作者: dg7158   2025-02-18 07:07:00
哪有什么真名不就片假名的音译英文名算是新造词是把两种或是三种现实生物的名字拼接而成的
作者: kujo (Pisces)   2025-02-18 07:18:00
你只是想秀第二张图吧...
作者: B9702115 (NoMoreNo)   2025-02-18 07:32:00
金狮子=拉酱

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com