[母鸡] B站翻译笔记

楼主: asasas0723 (as)   2025-02-07 00:53:42
先上网址
https://reurl.cc/d1bAVg
作者: SIKI3316 (PINEAPPLEKNIGHT)   2025-02-07 00:54:00
祥宝:窝不知道
作者: DanDaDan (胆大党)   2025-02-07 00:54:00
作者: emptie ([ ])   2025-02-07 00:55:00
同样的事她上一季对灯还有爱音干过了
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2025-02-07 00:55:00
初华:至少要等我死后10年吧
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 00:56:00
通常不会翻我不知道,会翻跟我无关。B站是翻我不知道吗?那就是翻错了。
作者: SIKI3316 (PINEAPPLEKNIGHT)   2025-02-07 00:57:00
我不知道倒是跟Ob一串字母挺合的就是了(X
作者: MASAGA (和泉千晶我老婆)   2025-02-07 00:58:00
我给忘了
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 00:58:00
我自己会用但不知该怎么解释,GOOGLE了一下:https://i.imgur.com/lYF1GlK.jpeg这个参考一下(因为我平常不会像祥子那样讲话)
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2025-02-07 00:59:00
翻成我哪知道呢
作者: fff417 (天璇)   2025-02-07 01:01:00
我觉得只有2通啊 祥子陌生是怎样的理解?
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:01:00
就很有距离感的“我不想管”“与我无关”
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2025-02-07 01:02:00
但结论2明显不可能啊 祥子又不是摔下楼梯的那个 讲不认识是失忆吗*结论1
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2025-02-07 01:02:00
祥子陌生 那就又变悬疑片了
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:02:00
还好祥子不是关西人不然更麻烦:https://i.imgur.com/h09fS0g.jpeg
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2025-02-07 01:03:00
这样下一集爽世过去之后 发现祥子是真的忘了两人是谁那还得了
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:03:00
那就不是忘了啦,翻译的问题
作者: pichu215 (用红茶浇花)   2025-02-07 01:03:00
ob一串字母的人格
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:04:00
木棉花翻不在乎还算是有抓到意思
作者: Peurintesa (芙琳泰沙)   2025-02-07 01:05:00
对耶 那"我不在乎"呢
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2025-02-07 01:07:00
就……语境上那句话意思是祥子在装死 看要怎么把装死的感觉翻出来
作者: ShibaTatsuya (司波达也)   2025-02-07 01:07:00
祥子:我必须很负责任的说,我完全不知情
作者: akira0956 (アキラ)   2025-02-07 01:07:00
翻我不知道 感觉也是有种不想管的意思 两种好像差不多
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2025-02-07 01:07:00
我才不管 不要再说了 说那什么啊
作者: bioniclezx (断罪者青炎)   2025-02-07 01:07:00
之前不是谁说B站有全套还可以塞红字真实,怎么现在就疑似出错了呢
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:08:00
我不知道一定是错的,只能在自行加上不想管的意思因为这个就是很有距离感的“不关我事”的用法。所以爽世直接爆气变成超级不爽世了
作者: clavi (CLLL)   2025-02-07 01:10:00
B站这季的翻译很常被骂耶
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:11:00
另一个GOOGLE到的教学网页:https://i.imgur.com/eE3oDnj.jpeg同一个网页还有举例如果用错会变这种口气:https://i.imgur.com/RgjLtzk.jpeg
作者: brightwish (密码同帐号)   2025-02-07 01:13:00
日本人还是会用知らない的 朋友之间注意语气是不会
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:14:00
朋友之间喔? 知らん!(笑)
作者: brightwish (密码同帐号)   2025-02-07 01:14:00
不礼貌的
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2025-02-07 01:15:00
朋友之间无法当作正常会话讨论啊 台湾人朋友间也常常有人脏话飙来飙去的 但这也无法拿来印证中文语境骂脏话不是没礼貌吧
作者: lavendin82 (腰不好)   2025-02-07 01:18:00
我N87都有学到是2了耶
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:22:00
所以B站是翻错然后再有人去扩大解释.....
作者: billkingFH (力欧一世)   2025-02-07 01:28:00
我真心觉得木棉花的翻译 不差,即时错了也会修正
作者: obeytherules (蓝菇菇王)   2025-02-07 01:30:00
不关我事呢
作者: kyan86115   2025-02-07 01:32:00
除非祥子也是双重人格 不然翻与我无关我感觉好点
作者: Armour13 (鎧甲)   2025-02-07 01:34:00
考虑上下文的话 那B站翻得比较合理木棉花第一次的我不在乎有点前言不对后语的感觉因为前面是我不懂你们在说什么,后面是我不在乎但如果后面是我不知道 那就对的上
作者: Richun (解放左手的OO之力)   2025-02-07 01:36:00
比较粗暴的翻译应该是“关我屁事”或是“我哪知道”表达那种默不关心的感觉。
作者: Armour13 (鎧甲)   2025-02-07 01:39:00
木棉花是比较像是跳过解读直接把本意翻译出来因为实际祥子想表达的是我不在乎,
作者: doYagumiko (黒姫结灯)   2025-02-07 01:42:00
回去看了一遍 祥一开始是讲私にはわかりません对她来说 这东西已经无所谓了 接到后面的“母鸡卡?CCC ?…” 这句 我觉得翻成我不在乎可能会好一点 当然明眼人一看就知道她在乎得要死
作者: fenix220 (菲)   2025-02-07 01:43:00
傻B站 不意外
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 01:52:00
对,比较粗暴就是不关我事(关我屁事用敬语讲怪怪的)
作者: bioniclezx (断罪者青炎)   2025-02-07 01:54:00
看整段剧情应该是不在乎比较合理不过看到爱音说当成从来没发生过的心情,突然又觉得怪怪的
作者: Armour13 (鎧甲)   2025-02-07 01:56:00
我不在乎就是跳过前后文直接把祥子本意翻给你但其实演出是有点掩饰的 B站翻有看出这点才把两次翻不一样 看你怎么想
作者: TheoEpstein (Cubs)   2025-02-07 02:08:00
反正蓝色窗帘
作者: xiahself (XIAH JING)   2025-02-07 02:28:00
这个例子不是单句而是一段剧情 所以觉得前后翻不一样还是能够理解
作者: HHH555JJJ (皕R实验)   2025-02-07 03:10:00
怎么可能不知道啊 把爱灯当小孩骗喔? 一定是不在乎吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com