这季期待的其中一部就是黄昏旅店
以前玩游戏就觉得满不错的
不过动画看到第二集总觉得哪里不对劲
原来是字幕直接写“音子酱”、“阿鸟君”
让我有种在看非正版动画的错觉= =
https://imgur.com/Q1N4Mdw
https://imgur.com/HF9EBCB
于是就稍微用动画疯的客服反映了一下
结果得到回复(巴哈客服回复很快超有效率,感谢巴哈)
该部节目的字幕是由日本原厂提供,
您的意见我们会尝试反应给日本原厂,但问题是否修正实际上需由日方评估
所以日本原厂现在都是随便找便宜网友翻译上字幕吗
看起来真的很不专业= =
补个,音子可爱阿鸟帅
作者:
k300plus (300plus)
2025-01-15 20:59:00作者:
eva05s (◎)
2025-01-15 21:01:00看场合吧,剧情需要的话也不是不行
作者:
Owada (大和田)
2025-01-15 21:04:00这种称呼就难翻的要死 中文其实一直找不到一个合适的名词
作者:
dephille (一鍼同体!全力全快!)
2025-01-15 21:05:00我觉得这不行吧,他明明是叫爱蜜莉亚碳
作者:
Owada (大和田)
2025-01-15 21:05:00さん也是 不管怎么翻都还是会和原意有很大的偏差
这个问题到现在都还没有好的解决方法,所以你有反应什么好的翻法给官方吗?
作者:
Owada (大和田)
2025-01-15 21:06:00如果可以取得共识 我觉得保留原本的日文词才是最好的方式仔细想想 你能接受沙发 巧克力 应该也能接受桑 酱 君吧
作者:
RoChing (绿野贤宗)
2025-01-15 21:12:00其实我觉得既然大家早就习惯了,以后就是该翻成酱就好,硬要翻成“小”OO反而不自然
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2025-01-15 21:16:00翻成小XX更怪,没有合适的替代词就这样也好
作者:
eva05s (◎)
2025-01-15 21:18:00看情况啦,像小梅跟梅酱,我选前者就是....
作者:
justsay (说说而已)
2025-01-15 21:20:00比如对象可能年纪较长的语境翻作小 感觉就很怪
作者:
k300plus (300plus)
2025-01-15 21:21:00啊啊爱蜜莉雅的举例真的不好XDD 我也觉得应该翻碳
作者:
opmikoto (MIKOTO)
2025-01-15 21:29:00翻小比较适合后面是一个字的 念起来 听起来都比较好
作者: light1945 2025-01-15 21:32:00
那你觉得怎么翻比较好?
作者:
ssss3566 (庫舒)
2025-01-15 21:49:00さん ちゃん 坊 たん 君 おぬし わし おれさま わたくしおのれ われ ……
作者:
DogCavy (蒙面卡飞猫)
2025-01-15 21:53:00翻酱或桑很奇怪 中文又没有这样用
作者:
zseineo (Zany)
2025-01-15 22:00:00翻小也很奇怪 日文也不是那个意思翻酱跟桑就是直接音译了 反正也翻不出那个感觉
作者:
kingo2327 (NakedGenius)
2025-01-15 22:06:00这种东西本来就没有标准答案纠结这个也太洁癖
作者:
ssss3566 (庫舒)
2025-01-15 22:06:00个人建议中文圈所有译者应该保留日文原文称呼,看了一堆女的自称本大爷,称呼少年为“小xx”,看到某某酱一直直觉那人是不是被做成肉酱,尬死了
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2025-01-15 22:18:00用"小"有些时候也不是很妥当我在板上有翻一些作品 这点很有感
作者:
eva05s (◎)
2025-01-15 22:19:00我建议所有对翻译很有想法的人都去当翻译造福业界与圈内
事实就是凡事都要意译不见得会比较好,有时候翻完反而奇怪甚至出现冲突;如果主要客群多数没意见或反应的人不多,那没必要硬干,称呼类的别歪得太夸张,方便就好。
作者: Darnatos 2025-01-15 22:53:00
觉得用酱跟君没问题,这部从标题就在谐音,本来客群就要对日文有一定认识
作者: iwannabeeatr (阿斯巴拉) 2025-01-15 23:41:00
中文除了可以翻译成“小音”之外,不是还可以翻“阿音”“音音”“音妹”之类的吗?
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2025-01-16 00:12:00翻ㄐㄧㄤ可以 但没更好的字能选吗 奖?浆?
谁ソ彼ホテル你要不要多念几遍 笑死还是第二集多看几遍
主要问题是在受众一开始是习惯角色用哪种方法称呼吧,比如说同期酱在官翻出来前洽众就接触过的话,之后要是看到翻成小同期反而会产生排斥感。同理,小兰小哀现在字幕改打兰酱哀酱也会一堆人看到生理不适。但我是觉得虽然怎样都行,还是要看作品跟角色调性去决定怎翻就是
作者:
Trika (徘徊恍神)
2025-01-16 07:56:00哈囉、掰掰应该也是吧?久了就会习惯的