BanG Dream! Ave Mujica
中文翻做母鸡卡
母鸡卡看起来是Mujica直接音译
母鸡卡是好翻译吗?
有没有西洽
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2025-01-14 12:35:00我母鸡抖啊
作者:
wvookevp (ushiromiya)
2025-01-14 12:36:00B站是叫颂乐人偶
作者:
louis0724 (louis0724)
2025-01-14 12:36:00不然叫颂乐人偶根本不知道在说啥
作者:
emptie ([ ])
2025-01-14 12:36:00不是
作者:
wai0806 (臣妾办不到啊)
2025-01-14 12:36:00官方中文是颂乐人偶好吗
作者:
s655131 (s655131)
2025-01-14 12:36:00好的 奇巧人偶
作者:
Tiandai (Tiandai)
2025-01-14 12:37:00母鸡抖
作者:
efffect (古瓦尔哈啦)
2025-01-14 12:37:00这叫空耳
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2025-01-14 12:37:00阿肥母鸡卡
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2025-01-14 12:37:00懒得打英文而已 啥时变成翻作母鸡卡==
作者:
louis0724 (louis0724)
2025-01-14 12:37:00台湾这边就没有硬性规定要有中文译名
作者: IaKoMu 2025-01-14 12:39:00
台湾没中文,中国有中文,想要官方中文就叫中国叫的吧
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2025-01-14 12:41:00记得台湾送审还是要有中译? 只是宣传贩卖可以不用而已
母鸡卡不是翻译吧...只是空耳在讲的 官方正式名称再来谈翻译好不好...对岸正式名称是叫颂乐人偶
作者:
liberaloner (man chooses slave obey)
2025-01-14 12:44:00一团狗一团鸡,多好记
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2025-01-14 12:45:00又颂又快乐的人偶
作者: e2c4o6 2025-01-14 12:45:00
单纯母鸡卡很好打 这只是聊天而已 知道意思就好
作者: none049 (没有人) 2025-01-14 12:48:00
颂乐人偶听起来可以当成某种游戏王的字段主题了
作者:
breadf ( Lifting Turn )
2025-01-14 12:48:00母鸡卡算不上翻译吧,标题命题就有问题了XD
作者:
gerkk (小懒熊的宝贝老公)
2025-01-14 12:48:00阿肥母鸡卡
作者: winiS (维尼桑) 2025-01-14 12:49:00
好的,阿肥母鸡卡只有开公司做营登一定要有中文,作品没有吧?
作者:
avans (阿纬)
2025-01-14 12:50:00当当当
作者: htt940103 (花中打野最后希望) 2025-01-14 12:53:00
1.那是空耳不是翻译 2.Ave 中文空耳我不敢在这打出来
作者: kusotoripeko (好油喔) 2025-01-14 12:54:00
正式名称和俗名的概念阿,很多物种也都这样俗名也允许存在地区差异
作者: h3971692 (Hank) 2025-01-14 12:55:00
最早买普威尔的东西时AB会写天使的脉动XD
作者:
rreii (rei99)
2025-01-14 12:59:00居然有人觉得母鸡卡是翻译不是空耳 太神啦
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2025-01-14 12:59:00作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2025-01-14 13:01:00楼上那不是公鸡卡吗
作者:
louis0724 (louis0724)
2025-01-14 13:01:00这明明是公鸡 骗我==
作者:
gfabbh (David)
2025-01-14 13:01:00台湾应该只有在国内电视台播出要给中文译名
作者: ygoloveazusa (最爱兰兰) 2025-01-14 13:04:00
不是 中文从来没有翻成母鸡卡吧
作者: kusotoripeko (好油喔) 2025-01-14 13:09:00
就像爱音,谐音变阿农
作者: e2c4o6 2025-01-14 13:10:00
有人提字母哥不就更明显 因为打全名麻烦啊ww
作者: BrothersWin (兄弟必胜) 2025-01-14 13:10:00
母鸡抖
作者:
wai0806 (臣妾办不到啊)
2025-01-14 13:14:00字母哥算虎扑传来的 ptt帮他取最好笑的是反科比大懒趴 Antikobedalampa
作者:
yangjam (阿土伯闹不够)
2025-01-14 14:07:00阿北母鸡鸭如何
字母哥在英语圈就被叫The Alphabet跟译不译无关 老外也觉得他名字很长不好记
作者:
wolfjk (一介凡狼)
2025-01-14 14:24:00空耳打成耳空好好笑XD
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2025-01-14 15:15:00看完前2集觉得颂乐人偶满神的 但台湾人大概不会承认==
作者: suanruei (suanruei) 2025-01-14 16:00:00
中文圈的话,是
话说颂乐 的 乐 是乐 不是 乐颂乐人偶其实算不错的名字
作者:
Fino5566 (星星芝我心)
2025-01-14 16:18:00南靶子15 颂乐人偶 家医唵兜 奇乐