PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[讨论] 招牌的翻译方式喜欢哪一种?
楼主:
khfcgmbk
(三毛儿)
2025-01-12 19:46:57
现在无论电子书或纸本漫画都很容易买到有中翻的
但在招牌或告示牌的翻译方式来说常见的就有两种
1.直接把原文挖掉填入中文翻译
https://i.imgur.com/BJ6Owjr.jpeg
2.原文不动,在旁边或框线外注记
https://i.imgur.com/gbNnw5A.jpeg
我个人是比较喜欢第2种
大家比较喜欢哪一种翻译方式?
作者:
Ricestone
(麦饭石)
2025-01-12 19:51:00
该作品内统一就好
作者:
ilohoo
(ilohoo)
2025-01-12 19:52:00
这两张就作品内不统一了
作者:
Ricestone
(麦饭石)
2025-01-12 19:53:00
所以问题不是哪个比较好,是这个作品没统一啊
作者:
nh60211as
2025-01-12 19:54:00
都可以
作者:
Ricestone
(麦饭石)
2025-01-12 19:54:00
真要说的话短期可以用上面解决,但越长期的东西还是后者比较容易去做
作者:
MASAGA
(和泉千晶我老婆)
2025-01-12 19:55:00
2吧 方便又不用配合原作改字体之类的
作者:
wai0806
(臣妾办不到啊)
2025-01-12 20:01:00
第一个的问题其实比较像填字填丑了 不够置中不舒服
作者:
peterw
(死神从地狱归来)
2025-01-12 20:04:00
推楼上
作者:
labbat
(labbat)
2025-01-12 20:06:00
我眼睛不好,远看看不清楚小字
作者:
Valter
(V)
2025-01-12 20:09:00
看起来是好不好改的区别 第二张图有阴影跟图案不好处理
作者:
ksng1092
(ron)
2025-01-12 20:14:00
告示类的我觉得应该要直接改
作者:
ymsc30102
(囧脸葱)
2025-01-12 20:22:00
喜欢有原文的
作者:
yyh121
(' 3' /)
2025-01-12 20:29:00
招牌也是画的一部份 有能力跟心力补上同风格的内容就可以如果是一般翻译人就不要取巧乖乖注记在旁边就好
作者:
Ayukawayen
(亚布里艾尔发芽>//<)
2025-01-12 23:47:00
看场景,不用看作品。全白底印刷字直接改掉没什么问题那种歪的手写的要嵌背景的,留原文附注解没有问题。
继续阅读
[闲聊] 丰桥几时变成了败北女友的集散地了啊
kusuha
[闲聊] 我独自升级 暗影士兵的日常(2)
dragon803
[母鸡] 小祥是觉悟不够才退团吗?
tk13os
[跑跑] 大马猴世界赛32强线下分组结果出炉
betweenus020
[问题] 这张他是在买啥
jcjczx
[闲聊] 阿诺看到加州大火会说什么?
Conan5566
Fw: [同人] 转生到H-GAME却无法开启H场景
hirokofan
[闲聊] 睦会想离开这个充满恶意的世界吗
newrookie
[妮姬] 香港人锐评中国版妮姬
anpinjou
[闲聊] 海铃的房间会有什么爆点吗?
ada186612
マジックミラー号からの脱出!4 制限時間100分でSEXしないと脱出できないマジックミラー号に、絶対にヤってはいけない関係の2人を閉じ込めたら…禁断のSEXしてしまうのか!?
エスワン15周年スペシャル大共演 第3弾 超豪華S1女優大集合 素人チ●ポをヌキまくりハメまくり夢の大乱交! ファン大感謝祭ツアー
おっぱいマニアを絶対満足させる美しき名器おっぱい14種コンプリートベスト8時間
細身なのにケツはエロデカいアパレル店員さん よく飲むし楽しいし最高!それなのに… 巨根で理性崩壊 その後、鬼責めくらって白目マゾ堕ち
過激な競泳水着を着させられて… 羞恥と快楽のせめぎ合いの末、他人棒に中出しまで許した僕の妻… 北野未奈
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com