[闲聊] Reddit游戏板乡民对黑悟空制作人发言的看法

楼主: wowbenny (打酱油小弟)   2024-12-16 12:51:47
欧美那边的乡民们对黑悟空制作人的发言也有不少看法,想说把upbote数较高的几则分享给
大家。
https://www.reddit.com/r/Games/s/etIKEhFlhu
https://i.imgur.com/oTrdDLa.jpeg
他在抱怨的是,他工作室的首款游戏超受欢迎,拿了两个奖项,还被提名进GOTY,但就是没
赢。
这家伙到底还期待什么?真是个巨婴。
https://i.imgur.com/sY6mcUP.jpeg
这家伙“两年前”就写好得奖感言这事本身,就说明他是个多么愚蠢的大笨蛋。
->
对我来说,他的发文里这部分可能是最恶心的。这家伙在母鸡还没下蛋之前就开始数小鸡了

https://i.imgur.com/4X0WJzw.jpeg
据说一些游戏科学的开发者在宇宙机器人获得GOTY后哭了。真的让人尴尬到不行。
->
他们应该感激黑悟空赢得了最佳动作游戏奖。再说了,如果不是宇宙机器人,那个奖(GOTY
)很可能会颁给暗喻幻想。
->
黑悟空大概是提名名单中最不可能获胜的。他们居然为此哭了,实在有点好笑。
->
它的 Metacritic 评分在所有提名作品中是最差的,而且差距“还很大”。
https://i.imgur.com/ra31lyt.jpeg
我只能希望这只是翻译出了点问题,因为这种缺乏谦逊和极度自大的态度实在太离谱了。
->
根据我看到的一些母语是中文的人的评论来说,这段抱怨比我们所得到的翻译还要糟糕。
https://i.imgur.com/X45G3qo.jpeg
天呐,这位兄弟正在表演如何自舔,还指望我们有同样的感受。
这款游戏对中国游戏产业来说是一个标志性的时刻,但对整个游戏产业来说却不是。
看来欧美那边的乡民对黑悟空制作人的看法跟大部分人都很像。
你如果没得奖而哭出来,其实不会有多少人骂你的。
但你事后的那些言论,很明显就是妥妥的输不起。
第五个评论的结论,也恰恰说明黑悟空的定位。
黑悟空对中国游戏界绝对是一大里程碑,这个是不会有人去质疑的。
有这么大的成功与进步,这样不就很好了吗?
执著于GOTY执著成这样,何必呢?
https://i.imgur.com/PxUxZ1N.jpeg
https://i.imgur.com/cKV87g2.jpeg
https://i.imgur.com/VQkSdou.jpeg
作者: digitai1 (大抠)   2024-12-16 12:53:00
对 在gaming那几篇的翻译非常的美化淡化典雅
作者: Muilie (木籁)   2024-12-16 12:53:00
感觉是西洽民去留言的,不可能全世界那么多人讨厌黑猴制作人吧(X
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2024-12-16 12:53:00
好想看中国人怎么反扑喔
作者: lightdogs   2024-12-16 12:53:00
你应该p个图xd
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2024-12-16 12:54:00
中国人:西方势力打压
作者: CowGundam (牛钢)   2024-12-16 12:54:00
西方势力:他只是开玩笑的啦这个对比真的让人笑出来
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-12-16 12:55:00
就我个人的经验会用R的中国人比台湾人还多非常多
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2024-12-16 12:56:00
我知道 一定是Reddit网友不懂得中国论坛的用字文化
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2024-12-16 12:56:00
不是不能抒发情绪,但太过头
作者: dolphintail (呆豚)   2024-12-16 12:56:00
笑死
作者: Tsozuo   2024-12-16 12:56:00
所以翻译稿知道他们把自己比喻悟空 而你们是妖吗
作者: digitai1 (大抠)   2024-12-16 12:56:00
很明显是没有
作者: proprome (月光宝盒)   2024-12-16 12:56:00
低配版战神,连天庭都不敢打的游戏还肖想人家给你最大奖
作者: tchaikov1812 (柴犬夫斯基)   2024-12-16 12:57:00
冯就铁血粉红 活在爱国泡泡里 会说这种话不意外 倒是好奇杨奇的看法
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2024-12-16 12:57:00
妖王依然狂(
作者: spfy (spfy)   2024-12-16 12:58:00
哭出来合理 甚至心里不服都合理 但特地发文开嘴就
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2024-12-16 12:58:00
满好奇翻译版是怎么翻的 好像客气很多
作者: error405 (流河=L)   2024-12-16 12:59:00
今天很呛是吧
作者: digitai1 (大抠)   2024-12-16 12:59:00
我他妈白来了 他们翻是 I Came Here For Nothingthegamer 外媒的部分翻译
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-12-16 13:00:00
有些中文俚语外文翻不出来的
作者: spfy (spfy)   2024-12-16 13:00:00
太隐诲了吧
作者: nigatsuki (二月)   2024-12-16 13:00:00
超美化XD
作者: ilovptt (我帐号办了三次还不成功)   2024-12-16 13:01:00
他妈=fuckin,没那么难翻吧
作者: nigatsuki (二月)   2024-12-16 13:01:00
这少说该夹个F吧
作者: digitai1 (大抠)   2024-12-16 13:01:00
你可以说 I was fking wasting time there
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2024-12-16 13:01:00
不至于翻不出来啦 但不是由我们这种水准的人 精通英语同时又懂中文的英语系翻译才有办法
作者: Tsozuo   2024-12-16 13:01:00
金池长老的含金量还再上升
作者: MoonSkyFish (月天鱼)   2024-12-16 13:01:00
然后这些评论再被搬回B站、微博、贴吧,开启又一轮骂战
作者: qd6590 (说好吃)   2024-12-16 13:01:00
连F word都没有 翻得太烂了吧(x
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-12-16 13:01:00
我觉得比较接近的话是I Came Here For fxxk Nothing
作者: joe1220 (NoJeo)   2024-12-16 13:02:00
附图XDDD,要是没得到金袈裟,世人又岂知你是真的放下呢,我现在懂这个典故了
作者: digitai1 (大抠)   2024-12-16 13:02:00
这篇有写到 两年前就写好获奖词 这点
作者: keroro870123 (deouglas)   2024-12-16 13:02:00
没有连发语词一起翻真的蛮客气的...
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2024-12-16 13:02:00
原文用“特么(他妈)”其实可以翻成friggin' 更有那种谐音闪躲粗话的感觉
作者: FatZhai017 (人如其名)   2024-12-16 13:02:00
质疑金池 理解金池 成为金池 放不下袈裟的居然是自己
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-12-16 13:02:00
怎么没有把他妈的翻出来
作者: leo255112 (咖啡成瘾太容易)   2024-12-16 13:03:00
世界上多数人都觉得很成功了,结果他们觉得没拿到最大奖就是失败,笑死
作者: schula (mabi-weaver)   2024-12-16 13:03:00
事实,看来raddit正常人还是很多哈哈哈
作者: digitai1 (大抠)   2024-12-16 13:03:00
然后有写到啥事业上很多人没有主机 PC 玩不到玩不起3A
作者: FatZhai017 (人如其名)   2024-12-16 13:03:00
黑悟空能被自己创作的典故嘲讽 也是绝了
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-12-16 13:03:00
我猜是翻译的看不懂特么
作者: digitai1 (大抠)   2024-12-16 13:04:00
应该是真的母语英语的在看 所以看不懂
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2024-12-16 13:04:00
翻译好像也没有把妖王 风很邪给翻出来
作者: HydraGG (嗨爪)   2024-12-16 13:05:00
母鸡那个比喻快笑死
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-12-16 13:05:00
今年的LOL世界赛也是啊 相信有看的都不会觉得BLG打不好就算输了也值得掌声 结果国内自己人喷全华队喷最凶
作者: rabbithouse (智乃的欧尼酱)   2024-12-16 13:06:00
已经是保守翻译了,还是没人看得下去,做黑猴子的结果自己帮自己招黑,也是得偿所愿
作者: vericool   2024-12-16 13:06:00
巨婴国
作者: XFarter (劈哩啪啦碰碰碰)   2024-12-16 13:06:00
看起来上面那个文章的翻译是用 Google 机翻,确实没把那种用鼻子看人的口气翻出来XD光是“我他妈白来了”这句话只翻成“I came here for nothing ”就知道和缓非常多==啊 楼上有版友跟我提同样意见了 ㄏ
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-12-16 13:07:00
他们看的英文翻译,已经排了一堆毒了
作者: zien0223 (LazyCat)   2024-12-16 13:07:00
也许是考虑到不想加剧对立没翻译这么准确
作者: NekomataOkay (u)   2024-12-16 13:07:00
Cina
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-12-16 13:08:00
现在翻译都是丢给AI翻译加一些润饰
作者: jacvky (风华绝代的正义)   2024-12-16 13:08:00
起码应该把他妈的翻个fucking出来才对吧
作者: mhwsadb45   2024-12-16 13:08:00
reddit 中国人爆多 板也很多 一堆讨论逃离中国的
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2024-12-16 13:08:00
母鸡那个应该是在估算预期投报率 对应的应该是销量
作者: u7451519 (mm)   2024-12-16 13:08:00
拿了两个奖叫做Nothing...确实光这样就已经让人感受到制作人的傲慢
作者: XFarter (劈哩啪啦碰碰碰)   2024-12-16 13:08:00
重点是几乎没把用鼻子看人的那种口气翻出来 真的是怕许多中国粉红又开始发病才这么做的==
作者: TKjoe619 (小亚)   2024-12-16 13:08:00
哭可以理解,但是后面的言论大可不必
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-12-16 13:09:00
AI除非有特别下指示 不然翻译出来都很白开水他后面已经在用鼻子看人了
作者: yangtsur (yangtsur)   2024-12-16 13:09:00
有些人在国外reddit说 白来了那句话是 mistranslate. 是在joking 或是自嘲 self mocking.说黑的都看不懂中文
作者: TKjoe619 (小亚)   2024-12-16 13:10:00
RDR2,王泪,P5,MHW多的是比黑悟空强没拿到的,从来也没听谁出来输不起过
作者: MoonSkyFish (月天鱼)   2024-12-16 13:10:00
拿玩家之声奖都算白来的,也就是说这制作人没把努力投票的中国玩家放在眼里欸,对面玩家没有意识到这一层吗
作者: yangtsur (yangtsur)   2024-12-16 13:10:00
实在是
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-12-16 13:10:00
自嘲个屁
作者: arceus   2024-12-16 13:11:00
他金摇杆是放预录影片 可能原本真的没想要出国吧
作者: dos32408 (hank)   2024-12-16 13:11:00
tga办到现在我是没看到哪个开发者嘴评审标准啦
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2024-12-16 13:11:00
“Auto felatio” 今天学到新词汇了xd
作者: Valter (V)   2024-12-16 13:11:00
直翻应该要是I came here for f**king nothing
作者: Cuchulainn   2024-12-16 13:12:00
有点像中国电影导演对于李安的嫉妒心态?
作者: shuten ( [////>)   2024-12-16 13:12:00
老师:你不懂中文 大雄:你不懂中国.jpg
作者: jileen (发疯的说书人)   2024-12-16 13:13:00
问就是华人文化,没拿冠军就是输了
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2024-12-16 13:13:00
大家看法都差不多
作者: dos32408 (hank)   2024-12-16 13:16:00
当年八国联军跟日本被丢原子弹到底哪个比较屈辱我是挺好奇的,白人不会歧视日本人难道会特别歧视中国人?那奥斯卡怎么李安、杨紫琼能拿奖、日本哥吉拉能拿奖、韩国人也可以拿奖?
作者: chuckni (SHOUGUN)   2024-12-16 13:17:00
不是,就连中国也没有全都觉得猴子该得奖,认为不会获奖的人普遍都认同上面那个老外乡民的说法:在中国是突破但在海外来说不是,如果不是中国游戏真的很可能连入围都不会还有一部分的人是因为不能接受机器人所以跟着起哄的
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2024-12-16 13:19:00
没得奖哭了确实不是问题,但后面的声明才构成问题+1
作者: MoonSkyFish (月天鱼)   2024-12-16 13:19:00
楼上说的在对面应该是很小众的风向吧
作者: hami831904 (士司P)   2024-12-16 13:20:00
小众(X不敢讲(O
作者: lightdogs   2024-12-16 13:21:00
我觉得也不算小众吧 当初出来后的确批评点也是很多
作者: hami831904 (士司P)   2024-12-16 13:21:00
随便就会被肉搜到祖宗十八代的地方我可不敢妄言
作者: Cycarchitect (爆肝人士)   2024-12-16 13:21:00
红明显,反对同意建议都搬点,因为悟空专版全是在洗白翻译的人,不懂中文的也只能被牵着鼻子走而已
作者: gaym19 (best689tw)   2024-12-16 13:22:00
金池竟是我自己
作者: ldsdodo (ldsdodo)   2024-12-16 13:22:00
中国高级阶级是受党箝制的,对外一定要遵循主席的战狼原则,欧美日韩的脸骑不上去也是要骂上去的,要不然党会关心你啊
作者: chuckni (SHOUGUN)   2024-12-16 13:25:00
小众大众我不好说,因为目前中国是全网开战状态肯定是激进的风向会盖掉大多数其他意见用力输出的
作者: nigatsuki (二月)   2024-12-16 13:27:00
有没有意识到不知道,他们要舆论洗的不是这块啊
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-12-16 13:29:00
那是因为对岸人民从小就被调教成只要跟国外的人事物产生任何交集时,就得背负“国家民族荣辱”的包袱;这在相对思想自由及个人主义优先的歪果仁眼中是不可思议、难以理解的……
作者: stradadelsol (史抓达达兽)   2024-12-16 13:29:00
真的是垃圾游戏公司 果然给腾讯是最好的
作者: longkiss0618 (剑舞北极)   2024-12-16 13:31:00
毕竟是中国人
作者: shoube (B仔)   2024-12-16 13:34:00
->这款游戏对中国游戏产业来说是一个标志性的时刻,但对整个游戏产业来说却不是。说的真好,中国人应该要为了黑悟空的成就而感到开心,而不是没拿到TGA 制作人跟脑粉就跟死妈了一样鬼哭狼嚎 超可悲
作者: benson1212 (Da)   2024-12-16 13:39:00
在国内被吹上天 自己为天下第一啦
作者: jareds123 (Alvin)   2024-12-16 13:41:00
那中国几千年的谦虚与美德的传统怎么消失了
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-12-16 13:41:00
我没看原文,但是光看原PO翻译过的外国乡民评论就知道根本没打中靶心,黑猴制作人是在以“政治角度”发表那些言论,而不是一般的商业或游戏开发者的角度……总结一句话就是:【西方列强欺负我,害我给国家民族丢脸了】他们的逻辑就是这么简单,希望原PO若有认识的老外乡民,找个时间让他们了解一下这种奇葩思维
作者: chuckni (SHOUGUN)   2024-12-16 13:42:00
这样一路看下来好像在讲义和团一样
作者: crowley (苍蝇拍)   2024-12-16 13:44:00
现代义和团 怎样 怕了吧
作者: speed7022 (Speed7022)   2024-12-16 13:45:00
整个看下来不知道在想啥
作者: cemin (妲~己~魂!)   2024-12-16 13:46:00
他妈那句没有加F字就很明显想淡化情绪啊
作者: shellback (shellback)   2024-12-16 13:50:00
推文连结那篇新闻下面还有人想护航 说翻译太重 笑死根本翻译得很轻了 特么 风很邪 妖王 都没翻出来
作者: matchkiwi (金黄色奇异果)   2024-12-16 13:50:00
把外人比做妖,这已明示其政治意图了
作者: qd6590 (说好吃)   2024-12-16 13:50:00
不要再讲中国传统怎样了 中国文革就是一次重开机
作者: Dante6 (Joker)   2024-12-16 13:52:00
不知道有没有人要发正确翻译版,脏话部分就f**k这种简易防砍版,不然这翻译还是有点太淡没办法让老外更体会到他们到底多恶
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-12-16 13:53:00
【我他妈白来了】最直接明了的英文译就是32楼的digitai1大的推文
作者: schula (mabi-weaver)   2024-12-16 14:01:00
认同Lucas大,确实是这样的XD
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-12-16 14:02:00
不是黑猴制作人那番话有政治意图,而是在跟歪果仁竞争任何奖项时,不管你是私人或是真代表国家出赛,一律都要上升到所谓的“政治高度”,这就是大多数外国乡民所难以理解的……
作者: chuckni (SHOUGUN)   2024-12-16 14:05:00
还好国足没有这种重担(o
作者: Rdex08 (Dex08)   2024-12-16 14:08:00
原来自舔要翻auto-
作者: KDGC (都是永邦害的!!)   2024-12-16 14:14:00
要知道现在Reddit几乎所有sub都是LGBTQ+DEI左派SJW的温床
作者: alinalovers (凛冬将至企鹅在天涯)   2024-12-16 14:14:00
What a baby.
作者: chrisjeremy (Yomi)   2024-12-16 14:20:00
我他妈的白来了 是要怎么解释成自嘲==
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-12-16 14:22:00
484要大翻译运动一下了?
作者: shinchen (starrydawn星晨)   2024-12-16 14:23:00
其实英文使用者看到I came here for nothing就已经觉得够扯了 有没有加个脏话不太重要
作者: lovegensokyo (神恋幻想乡)   2024-12-16 14:27:00
翻译很帮忙淡化了,我他妈白来了根本没翻出那股粗俗愤恨的语意
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-12-16 14:35:00
came here for nothing 至少还隐含把自己当成受害者的弱势角度,不明究理的老外乡民搞不好会被误导因为真有黑幕;而 fucking wasting time here才是最直接表达黑猴制作人的想法,而且还是那种最傲慢的心态以及完全看不起全体参赛者……举个例子:在奥斯卡颁奖会上要是有个同为老外的演员或从业者当场讲这句fucking 的评论,猜猜看隔天媒体或是网络舆论会不会炎上?勘误:因为真有 → 以为真有
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-12-16 14:39:00
有谁要试着翻译贴近原意的来放在Reddit上?
作者: qnonp2012   2024-12-16 14:45:00
其实以理性角度他这样崩溃才是最佳选择 这言论在中国可是超级政治正确 可以激起中国人的自卑感 让他们变成疯
作者: s50189 (咕噜米)   2024-12-16 14:49:00
中国几千年但中共几年破坏多少自个清楚
作者: ap9xxx (Counting Stars)   2024-12-16 14:53:00
特么白来了就特么粗暴 修饰已经是缓颊更别说推文提到的洗白翻译 这翻译都这么缓颊了还要洗 厉害了
作者: a1216543 (喳。)   2024-12-16 15:11:00
应该是台湾人用英文上去洗的吧 黑猴这么神
作者: npc776 (二次元居民)   2024-12-16 15:13:00
你他妈用英文写就整句马德发科阿 真的翻到位场面会很精彩
作者: syk1104 (ONENO)   2024-12-16 15:17:00
至少国外不少人很清醒被中国人洗到以为西方都支持猴子
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-12-16 15:19:00
真正对老外构成杀伤力的是wasting time here,在国际竞赛或颁奖场合上当场或是事后讲这句话就是犯了天条,你都表明看不起其他与会者了那就不要怪其他人以后不跟你玩那些 F-Word反倒是所谓的语气助词
作者: PSP1234 (PSP1234)   2024-12-16 15:24:00
全球乡民一同看戏 这也是一种世界大同吧
作者: u7451519 (mm)   2024-12-16 16:02:00
让全世界见识到对岸的玻璃心有多严重
作者: akira0956 (アキラ)   2024-12-16 16:03:00
地区赛第一,就认为自己全球最强
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-12-16 16:11:00
啊,刚才问了在美国及英国的歪果朋友,他们的回答竟然雷同:【play alone for rest of your life】
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2024-12-16 16:24:00
翻译已经非常客气了
作者: houlping (mizoreyui)   2024-12-16 16:41:00
NGA不少人还说原文自信平和翻译曲解原意变得傲慢
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-12-16 16:46:00
翻译已经很客气了 原本的态度满满就是这GOTY就该是我的 你们不给我是因为你们大小眼要搓掉我

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com