PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [问题] 阿散井是被台湾翻译害最惨的角色吗
楼主:
GTES
(GTES)
2024-12-09 15:03:21
※ 引述《SkankHunt42 (凯子爸)》之铭言
: https://i.imgur.com/Df4dF69.png
: 台湾翻译
: https://i.imgur.com/o70QzlN.png
: ChatGPT翻译
: 我为了能与蓝染战斗而进行了锻炼。
→ SweetBreaker : 人可以翻的比AI还烂
蛤我觉得这句ai也没翻译得比较好吧
原句的意思是说他锻炼17个月之后
有能力跟蓝染战斗了
翻译成有能力挑战蓝染或是可以跟蓝染一决高下
中文语意的程度上确实有差
但ChatGPT翻译: 我为了能与蓝染战斗而进行了锻炼
反而缺乏原文那种锻炼后才有能力挑战蓝染的语气
从原文来看也没比较好吧
作者:
Sunming
(日日日)
2024-12-09 15:08:00
不是“我为了能够跟蓝染战斗,这17个月锻炼过了”吗?
作者:
qize1428
(倫)
2024-12-09 15:08:00
ようにN4文法,你要确
作者:
kkes0001
(kkes0308)
2024-12-09 15:09:00
拿AI翻译呛本来就很奇怪,连AI翻对没有都无法辨认就拿来指责别人翻译……
作者:
ReDive
(怜命)
2024-12-09 15:09:00
我觉得两段语意根本一样,反而是中文版的因为应该有做润稿,所以有做用词上的调整而已
作者:
ImaiLisa
(Lisa)
2024-12-09 15:11:00
语意哪里一样= =
作者:
FrogStar
(蛙星)
2024-12-09 15:14:00
中文语意哪有一样那个用词调整就导致语意微妙的不同学外语很常出现翻译都一样 但是语境语意不同 这边的中文措辞选择就会下意识让人那样想不然也不会沦为笑柄和梗
作者:
joe51408
(阿风)
2024-12-09 15:17:00
别的不说 光是一段话造成那么多人解读理解的不同就没办法说这是好的翻译==
作者:
james3510
(Land of Ooo)
2024-12-09 15:18:00
没差 反正后面都被和尚打脸 卍解都解一半
作者: stvn2567
2024-12-09 15:22:00
我觉得都一样好笑
作者:
chinnez
(棱靘)
2024-12-09 16:45:00
既然你觉得语气不对比单字翻错还严重 嗯那就这样吧
作者:
c96e6386
(emily)
2024-12-09 17:29:00
两种版本只是嘲讽恋次的力道有分大小而已,实际上日文那样到后面看一样惨,阿散井练了17个月可能还没达到蓝染前篇的强度,结果蓝染坐17个月升级把友哈耍的团团转
作者:
OldYuanshen
(聊斋异说)
2024-12-09 17:59:00
谢谢亲身示范
" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
这十七个月为了能与蓝染战斗进行训练
继续阅读
Re: [闲聊] 漫威争锋:坦补乏人问津,大家都只想玩DP
SaberMyWifi
[FF14] FF14手游 水晶世界 职业技能演示
unknown
[闲聊] POE2明明蛮好玩的啊
d012375913
Re: [闲聊] 降世神通LEAK 土神通王 人设图
Alertme
[闲聊] 宏树锻炼17个月能一决高下吗
newrookie
[原神] 百岁老人穿这种内衣吗?
Mayfly
[蔚蓝] 咪卡羊 拖鞋
anpinjou
[情报] 卡普空 将举办RE引擎游戏开发竞赛
basala5417
[问题] 大陆游戏业是不是要井喷了?
kons
[问题] 一提到哪篇就知道你的进度条没在跑的?
queen100000
【VR】救急外来の手が回らない病院から家に送られてきたのはSEX以外の手際が悪い派遣看護師 流川莉央
S1アイドルの働く超高級風俗100名店 リピート率100%!!最高の抜きテクで究極のおもてなしBEST
ロリ巨乳・うぶ女子生徒・小悪魔女子まで憧れの青春美少女とわいせつ制服50性交8時間
激イキ140回!痙攣5000回!イキ潮4000cc! むちむち恵体グラドル美女 エロス覚醒 はじめての大・痙・攣スペシャル 似鳥日菜
【VR】MAD SEX MONSTER 淫乱Hcup肉感モンスターに10発抜かれる 強性イキ地獄 Miss M
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com