楼主:
GTES (GTES)
2024-12-09 09:18:15之前也有一部手游是这样
(不是有名的 是比较不知名的)
你想想 中文翻译西班牙文的人才有多难找
想要全球同步又保持翻译的质量很难
优秀的译者数量少 文本的量又很大
这种非主流语言直接ai机翻再找专业人士校对
可能是今后的趋势吧
※ 引述《KotoriCute (乙酰胺酚)》之铭言
: 少前2西班牙文版的对话,突然跳出一段翻译的AI指令
: https://i.imgur.com/PXZsuk3.jpeg
: 那段的中文翻译
: https://i.imgur.com/D9g2rnt.jpeg
: 看来国际服少前2用翻译完后连基本校对都没做
楼主:
GTES (GTES)
2024-12-09 09:24:00不 能中文翻译西班牙文的人非常少
作者:
dx90c (DirectX)
2024-12-09 09:26:0014亿人口里面找不到能翻译西文的人?
作者:
spfy (spfy)
2024-12-09 09:28:00我不知道多不多 但你好肯定 有什么统计资料还是从业数据?
作者:
Xavy (グルグル回る)
2024-12-09 09:30:00要便宜人工的话 日英以外都少啦
羽中的写作病我中文都看不是很懂了,要翻译还真的很难
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2024-12-09 09:39:00西班牙人多不代表会中文的西班牙人多阿 西班牙又没有多大的华人圈==
西文使用者不只西班牙,中南美洲才是数量上的大宗对面怎样我不清楚,不过在我们这里确实人才偏少(相对于英日语),一般人对西文认识也不深
作者:
gfabbh (David)
2024-12-09 10:00:00西班牙文是因为商业价值不够高,所以才比较少人学习。
用中文当母语的人多 跟用西班牙文的人多 但这两个交集下还要能够来做"游戏"的翻译工作 最好可以随便找