楼主:
yisky (乳酪三明治饼干)
2024-12-01 14:09:07首先因为中国政策的关系,
外文片名都要有中文译名
Ave mujica 还没上映就因为翻译翻“颂乐人偶”
被网友吐嘲很像游戏王的翻译
https://i.imgur.com/epexJHQ.jpeg
不过Ave mujica 牵涉到拉丁文,真要探讨估计也没几个人懂,大家觉得颂乐人偶是好的译
名吗?
https://i.imgur.com/SPKdWPN.jpeg
作者:
emptie ([ ])
2024-12-01 14:11:00当乐团名有点怪 作品名还可以
作者: AirForce00 (丹阳P) 2024-12-01 14:11:00
听起来能从墓中特招的感觉
作者:
lyt5566 (无糖奶茶很难喝)
2024-12-01 14:13:00阿北母鸡卡
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-12-01 14:14:00阿北母鸡卡
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-12-01 14:15:00从图面就内裤套头侠
作者: Tkuers 2024-12-01 14:15:00
买够他们翻什么
2024-12-01 14:15:00
前面意译 后面配合世界观
作者:
easyfish (easyfish)
2024-12-01 14:15:00烂
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2024-12-01 14:16:00阿北母鸡卡
作者: zxc6422000 (qwesight) 2024-12-01 14:21:00
其实还不错,但应该就是很少用的名称
作者: stanley86300 (Stanley) 2024-12-01 14:24:00
翻成英文就是hell music 哪有多难懂
作者:
efffect (古瓦尔哈啦)
2024-12-01 14:25:00还可以 没啥好嫌的
作者:
hutao (往生堂买一送一)
2024-12-01 14:26:00很像游戏boss神主日的一个招式
作者:
bbc0217 (渡)
2024-12-01 14:26:00阿北母鸡卡
作者:
ragwing (有女万事足!)
2024-12-01 14:27:00唯一推荐阿北母鸡卡
作者:
zzyyxx77 (讨嘘大师77)
2024-12-01 14:35:00送了人偶
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2024-12-01 14:40:00翻译的好跟观众买不买单没有正相关
作者:
furjai (ㄈ宅)
2024-12-01 14:49:00阿北母鸡卡
作者: JohnnyRev (Espejo水天) 2024-12-01 14:52:00
可以阿 送乐
作者:
wulouise (在线上!=在电脑前)
2024-12-01 15:08:00雅维母及卡最好
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2024-12-01 15:43:00我觉得翻的好阿 但你看推文有要讨论的意思吗
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2024-12-01 17:28:00颂丹乐