[宝可梦]吃吼霸这个翻译有问题吗?

楼主: Yurina831 (吉智)   2024-11-20 22:20:28
https://i.imgur.com/GXWNyr8.png
https://i.imgur.com/TaX8fxw.jpeg
朱紫的新增的宝可梦“吃吼霸”
其中文翻译是来自“吃到饱”的闽南语谐音
但许多的中文圈玩家都不是闽南语的使用者
不见得都懂这个翻译背后的“哽”
大家会觉得这翻译有问题吗?
或是翻译得很有趣,能让玩家探索到不同的语言文化呢?
作者: tommy0472 (尼龙神)   2024-11-20 22:21:00
爽就好 充电宝
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2024-11-20 22:21:00
写吃吼霸还要想一下,如果写甲吼霸就更易懂了
作者: vsepr55 (vsepr55)   2024-11-20 22:22:00
不懂又怎样==
作者: killme323   2024-11-20 22:22:00
是又怎样
作者: Vladivostok (海参崴)   2024-11-20 22:23:00
台语不是闽南语吧?
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2024-11-20 22:23:00
日文一堆梗一堆人也看不懂有怎样吗?
作者: uohZemllac (甘草精华雄没醉)   2024-11-20 22:25:00
不懂也不会怎样吧 就多给闽南语使用者一个会心一笑的点而已
作者: Owada (大和田)   2024-11-20 22:25:00
觉得有问题又能怎样 你顶多诅咒人家灵堂失火
作者: steven8088   2024-11-20 22:25:00
走鲸:
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2024-11-20 22:26:00
不懂梗又没差= =
作者: gcobc12632 (Ted)   2024-11-20 22:26:00
嘻嘻
作者: a205090a (CAN DO IT)   2024-11-20 22:26:00
有搞鬼online味道的取名方式
作者: ridecule (ridecule)   2024-11-20 22:27:00
下一篇 超甲狂犀
作者: winiS (维尼桑)   2024-11-20 22:27:00
还真的不知道走鲸有啥梗,不就走路鲸鱼?
作者: c88tm (死吧他妈的)   2024-11-20 22:28:00
英文名字也是一堆拉丁文阿
作者: S2357828 (方丈为人很小心眼的)   2024-11-20 22:30:00
暴肥龙
作者: keirto (keir)   2024-11-20 22:31:00
白蓬蓬 幼绵绵 表示
作者: BaGaJone (超基八嘎冏)   2024-11-20 22:32:00
走鲸就是闽南语的走精 意思是东西歪掉
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2024-11-20 22:33:00
原来是这个意思吗 还以为是日文有啥第一时间都以为是日文哏
作者: winiS (维尼桑)   2024-11-20 22:34:00
跟走钟没关系吧囧,吃吼霸还有相关招式,走鲸有点牵强
作者: MrSherlock (夏乐克)   2024-11-20 22:35:00
走鲸和浩大鲸就日文意译直翻而已
作者: mitsurino (せんせー*8)   2024-11-20 22:36:00
当初有想过走鲸日文アルクジラ怎么没翻走路鲸
作者: winiS (维尼桑)   2024-11-20 22:37:00
不过在看吃吼霸时,还看见英文名有西班牙与日文梗,更乱
作者: JoJonium (JoJonium)   2024-11-20 22:38:00
因为有走路草了吧
作者: syldsk (Iluvia)   2024-11-20 22:40:00
呷尚宝:
作者: tryit0902 (猫空都是猫)   2024-11-20 22:46:00
学术上的闽南语范围太广 目前正式名称是台湾台语
作者: Yohachan (ヨハ酱)   2024-11-20 22:47:00
走鲸应该是真的没那意思
作者: QAQKUKU5566 (被凉面烫伤)   2024-11-20 22:51:00
好了啦 云
作者: aa9012 (依君)   2024-11-20 22:52:00
很棒 活用闽南语
作者: ahinetn123 (*兔)   2024-11-20 22:54:00
哪有问题 看国字也是看得懂他名字意思
作者: homeboy528 (欧阳)   2024-11-20 22:58:00
墓仔狗也满台式的阿XD
作者: avans (阿纬)   2024-11-20 23:02:00
日文自己也是在玩梗了ヘイラッシャ(へいらっしゃい)
作者: kaitokid1214 (羽)   2024-11-20 23:03:00
请正名Chi' Hoˇ Barˋ 不懂台萝纹的就滚
作者: chen2625 (巴迪尔)   2024-11-20 23:22:00
感觉是在酸早上那张虫电宝图吧,不过隔太久了应该很多人没跟到
作者: OrzVSTO (黑色尽头)   2024-11-20 23:28:00
吃一堆寿司的肥宅
作者: none049 (没有人)   2024-11-20 23:46:00
老实说台语跟日语可能比中文还更共通
作者: vgil (巴吉)   2024-11-20 23:58:00
台语本来很多就是日语沿用啊
作者: hughjetman (大雄比熊大)   2024-11-21 00:20:00
台语梗没问题,但中国支语梗就会有人不开心了
作者: sa7a1220   2024-11-21 00:20:00
这篇是在模仿&酸脆那个出征虫电宝的那个贴文吧
作者: Snomuku   2024-11-21 00:56:00
老实说这几个字结合起来真俗……
作者: obear7852 (欧巴耳)   2024-11-21 01:06:00
它的搭档名字取更好-米粒龙,是全图鉴第一只龙-迷你龙的谐音,是水龙同时又是寿司
作者: fenix220 (菲)   2024-11-21 01:07:00
物以类聚 反正这游戏玩家就那德行
作者: lover19 (アキラ)   2024-11-21 01:34:00
这样说的话那些做在地化的公司不是忙死每个语言都还要考虑到各地区用语差异
作者: streakray (条纹衣boy)   2024-11-21 02:16:00
原来是这样笑死
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2024-11-21 06:48:00
唸出来的话想得到,但真的用甲会更容易懂
作者: GooglePixel (谷哥批索)   2024-11-21 08:57:00
呷尚宝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com