Re: [闲聊] 韩国还剩下多少汉字在使用?

楼主: p055198 (Peter)   2024-11-13 11:08:24
※ 引述《krousxchen (KXC)》之铭言:
其实我懂你想表达什么
你害怕中文的这种内聚力,对于中国各地方言跳脱不出中文文法和词汇而感到担忧
这部分我不说你错
只是我前面强调过一点
古代亚洲的科技文化中心就是中国,日韩等周边国家是逃不出去的
如果日韩不跟中国交流,仅凭自己发展,那发展程度会落后更多
毕竟古代日韩不可能去跟欧洲交流吧
当黑船到日本时,洋人想扶植日本制华,日本也接不住
同音词的问题,具体的要分为几个部分来说
第一是口语沟通
还记得台大爱滋器官事件吗?那就是一个发音相近导致听错造成的悲剧
但这只会发生在非英文母语国家吗?其实英文母语国家也会发生这种状况
毕竟英文里动词时性变化还有一堆气音什么的也很麻烦
如果是西班亚文这种情况还更普遍
但现实中人与人的沟通是很长的,可以借由前后文来精确定位词意
比如说医生问诊老人家重听,可以说大声一点(超大声医生!)
听不懂或听错也可以多问几次
而在书写的情况下也差不多
校内写生大会被误解成口内射精大会这种情况现实中不太容易出现
还比较像是一种搞笑的谐音哽
中文能发展到现在自然有他的优点
比如说文法和词汇更不容易分化,不同方言彼此更容易交流(我知道你痛恨这点)
中文的压缩率更高,在阅读文章时更轻松更有优势
你说写中文字很麻烦没错,但现在都是3C时代了
而且用表音文字书写,就算笔画较少,但要写的文章长一点就让人受不了
写表音字母的草书更像鬼画符
而且中文还有个优势就是你可以写文言文来压缩字数
现在台湾的政府机关也是很爱这样作
你有不会写的字,写台湾简体或是用其他语意相近的去替代也不是不行
词汇的汇字我也经常忘记怎么写阿,那我别写汇字不就行了
我写词语,就算文化程度差了点,至少意思也不会差到哪去
你以为只有中文有这种困扰吗?表音文字那种发散性的结构
英文母语的大学生要写文章会比用中文的大学生更需要查字典
随便一个专有名词和学名都是落落长,还不如中文一开始学几千字
后面就用这几千字组合就行了,压缩率更好
使用中文会同时使用到左右脑,因为中文是象形文字,表意文字
你在使用中文时也会使用到掌管图形的大脑区块
所以医学研究指出使用中文更不容易得失语症
除非你左右脑都丧失功能
中文的好处还有更容易吸收新资讯,不用整天查字典,查专有名词
这种就是入门门槛高,但一旦掌握了,对你吸收资讯比表音文字更有帮助
: ※ 引述《NARUTO (鸣人)》之铭言:
: : 至少谚文不可能是无中生有地独创
: : 不是来自汉字不然就是八思巴字
: : 至于没有汉字就没有日文这就是大家都知道的废话
: 我觉得你的问题点,就是看不懂别人的论点
: 还会只看见支持你的证据,无视其他证据是否定你的
: https://zh.wikipedia.org/zh-tw/谚文
: 1940年发现的《训民正音解例本制字解》(发行于朝鲜世宗28年,1446年)
: 宣称谚文的子音与元音是根据人的口腔构造、
: 中国古来的天地人思想以及阴阳学说而创制出来的。
: 请问这个叫作“来自汉字”??
: 韩字个别字母和八思巴字有很大近似度,
: 有部分学者认为韩字字母其实是受1270年问世的八思巴字的影响创制出来的
: 部分学者认为,你就可以认为“是”呀??
: : → krousxchen: 可怜的皇汉思维就会推论出谚文是靠汉字生出来的 11/12 22:15
: : → krousxchen: 汉字传来,跟借用汉字作为日文体系一员,有人混为一谈 11/12 22:17
: : → krousxchen: 日本用汉字创假名,但训读是日文汉字的问题 11/12 22:17
: : 只会讲对方是皇汉思维却不肯认真讨论
: : 说你是DEI还真的没错
: : 你都知道日本人用汉字创假名了
: : 还在胡扯日文可以没有汉字,连训读音读都搞不清楚
: : 现在的日文没有汉字
: : 就和中文没有汉字只剩注音文一样
: : 文章的阅读性与理解性都会惨不忍睹
: 我从最一开始跟你对上日文需不需要汉字的讨论就持这个论点
: 就是日文因为引入日文汉字,增加的坏处比好处多太多
: 因为大多日文汉字本身就有训读音读,所以才会有训读音读的问题
: 而且还不是只有一两种唸法,很多情况是几种甚至十几种
: 所以我说没有日文汉字,就不会有训读音读问题
: 你看不懂我在说啥,就说我不懂什么是训读音读,真的笑死
: 所谓的“日文汉字增加文章的阅读性与理解性”,就是皇汉思维
: 只是站在汉字使用者的立场看事情,请问西方人学日文天生看的懂汉字??
: 照你的论点,英文也可以放汉字,因为增加文章阅读性与理解性
: 但事实就是没必要
: 至于为啥我说你皇汉有理
: 就是因为你以前的文章认为日本人要学所有汉字
: 然后不应该用片假名翻译外来语,应该用汉字翻译,就像二战前翻译经济一词一样
: 问题在于,现在日本人只学“2136字常用汉字”,他们看到新创的汉词还要学字跟义
: 现在的片假名方案,至少直接知道怎么唸,而不是看到字不会唸
: 日本人已经想办法把汉字的问题降到最低,才会搞出2136常用汉字
: 当然你要说汉字方便阅读跟理解当然没错,这是现在的事实
: 但汉字增加非汉字使用者学习日文的难度跟日文汉字的音训问题,也是现在的事实
: 至于说什么别人不肯认真讨论就说别人是DEI
: 这不过就是你自已因为别人说你皇汉,所以你随便找个籍口就拿DEI这个帽子乱戴
: 请问DEI跟不认真讨论有啥关系??你自已皇汉你自已没点自觉??
: 你自已讲过什么自已清楚
作者: mhwsadb45   2024-11-13 11:14:00
吸收新资讯wwwww
作者: Lisanity (桃园刘在石)   2024-11-13 11:15:00
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 11:20:00
古代新加玻够现代了吧
作者: HsuGun (山月饿死舞)   2024-11-13 11:27:00
跟一些去中化去到脑袋坏掉的人讲这些没用的
作者: aaaaooo (路过乡民)   2024-11-13 12:01:00
压缩率高真的好 读文章速度可以快很多
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:12:00
你在幻想啥?我讲的是日文汉字的问题,你扯反中你不懂日文汉字吧,那个不是同音字问题,是一个汉字有很多读音的问题而且扯同音的不是我,是N开头那位连论点是谁讲的都能乱套,跟你讨论真的是鬼打墙
作者: NARUTO (鸣人)   2024-11-13 12:50:00
日语同音的问题是语言方面 汉字是语文 他就搞混不肯认错
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:50:00
笑死,你是汉字使用者,当然只看的到汉字阅读优点而完全无视非汉字使用者,汉字造成学习日文的困难我不觉得同音是问题,是皇汉觉得是问题,怪我??
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 12:51:00
只要忽视缺点就只剩优点了 汉字的确只对我们中文使用者友善
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:52:00
日文引进汉字一个优点,但你看不到其他缺点就当不存在
作者: NARUTO (鸣人)   2024-11-13 12:52:00
反中真的反到脑子有点问题了是吧?
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:53:00
脑子有问题的人说别人脑子有问题,好哦什么都能扯反中,果然是皇汉
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 12:53:00
这个优点是对我们中文使用者友善吗!
作者: NARUTO (鸣人)   2024-11-13 13:03:00
真的很好笑 DEI先生还是不肯面对纯汉文的阅读效率屌打纯假名与纯谚文 解决同音问题是顺带的
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:23:00
是对于中文母语者来说阅读效率吊打,这就是为什么有一堆N1日文白痴包含我自己你会阅读又怎样 还是不会用和说啊所以你们是用中文母语者为前提在讨论?韩文剩多少汉字 中文母语者忙着讨论汉字对我们多友善?
作者: NARUTO (鸣人)   2024-11-13 13:28:00
更好笑 你得举出因为有汉字导致N1日文白痴的因果关系
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:29:00
去玩小学生玩的没有汉字的游戏就变成不会阅读的白痴了日本小学生的游戏和课文缺乏汉字不就正好说明阅读对日文母语者没有汉字比较好学习和方便
作者: NARUTO (鸣人)   2024-11-13 13:31:00
怎么感觉很像打不过上面的就跑去下面虐菜的样子
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:32:00
韩文缺乏汉字 忙着讨论汉字对中文母语者友善而不是对韩文母语者友善?
作者: NARUTO (鸣人)   2024-11-13 13:32:00
这是在讲干话吗?对中文使用者而言 学汉字也是要花时间学小学学完了之后就能像现在一样打字发文了 你不是?
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:33:00
我们干嘛管非中文母语者方不方便?我想这就是为什么华文文化圈只在华文文化圈有影响 而我们还要继续被韩和日文化入侵忙着看懂人家的语言原来我们早早就比日本和韩国锁文化
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 13:41:00
笑死,皇汉幻想我不面对汉文阅读效率好这点??我明明就说缺点高于优点,皇汉又在先射箭再画靶日文汉字带给日文弊大于利,跟否定中文两码子事就有人一定要混为一谈,扯别人是反中然后真有人以为对日本人来说日本汉字是原生呀??不少日本人小时候刚学日文也觉得干麻要学中文好吗??要不然二战前一堆汉字干麻要砍到剩两千多的常用汉字笑死,我讲的缺点你根本不懂好吗??还在扯什么缩写而且汉字真的好的话,那日本应该要用新汉字词翻外来语而不是用片假名直接拼音外来语所谓的“讯息压缩”,那是汉字母语使用者才有的好处日本就两千多汉字,是要怎么用汉字发明新词??汉字的问题在于一个字有多种读音,你先搞懂再来事实就是日本人懂汉字不如华人,他们用汉字也不会新创事实就是,现在日本人最常用片假名新创的名词果然就是不懂日文汉字同音问题在那,在那边大放厥词还有非汉字使用者学习日文,还要多学汉字的问题打错,你是不懂日文汉字多音问题,不是同音日文汉字多音问题,在于一个汉字,能对应多个日文词也就是所谓训读,所以一个汉字除音读还能有许多训读如果没有汉字,就完全不会有这个问题就日本人自已也觉得麻烦好吗??笑死事实就是日本到现在对于新创汉字词没啥动力所以你的重点,日本人根本不会拿来用在日文汉字上
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 14:57:00
降低文化是什么意思? 什么叫降低?中文读日文可以靠汉字 但就变成完全不会运用在句子里 不会运用在句子里 就等于是不会说和写谁跟你说会阅读N1文章等于你会用它了? N1才是起点说假的? 对中文使用者靠汉字阅读跟怎么用它完全两码子事
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 15:02:00
日本创的新词大多都是片假名,你不懂当然不知道

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com