楼主:
Mayfly (Baccano)
2024-11-12 16:13:34这时候我就要推一下魔法风云会的翻译了
我认为最麻烦的两大西幻翻译问题是贼和精灵,然后我觉得魔风是翻的最好的
精灵这边,长耳朵人类基本上翻作妖精或精灵,而那些有翅膀的迷你人形生物则翻作“仙灵
”
仙灵一方面很方便和我们耳熟能详的童话小仙子、牙仙等类似形象连结起来,让我们一听见
这个称呼就有基础的脑中画面
另一方面,“仙”这个字眼有比较超凡脱俗、不食烟火、甚至带有非人感的印象,强调仙灵
这种族群大多不通人性,没有“社会常识”的感觉
举个例子来说,“仙境”这个词就是用来形容那些超脱于常理之外的地方
所以仙灵这个词,能和已经基本上变成长耳朵原始人的精灵作出明显区分
另一个则是“浪客”。翻译自rouge
最常见的盗贼问题明显,那就是并非所有rouge都是贼
现在常用的游荡者听起来很怪,“游荡”这种行为动作是否能成为某一类人的代表?我们平
常会用“游荡”这个动作来形容rouge吗?
但是浪客就很方便了,“浪”的语意在这里可以用作放浪、放纵不拘、不守规范,继续延伸
也可以连结“不择手段”,那就很符合我们对rouge的看法了
无论是潜行、用暗器、偷袭、盗窃、下毒还是背刺,都是反常规、非常“浪”的行为。
而“客”则是和侠客等词汇做连结,同时客也有“从事某种活动或拥有某些特殊专长”这层
含义,对应通常身负专才的rouge非常合适,因此翻译做“浪客”也相当合理
而且浪客和rouge念起来的语调相似,更方便理解和记忆,我认为是非常信达雅
作者:
iam0718 (999)
2024-11-12 16:16:00温蒂妮 伊芙莉特能被招唤出来的精灵 跟人形的精灵有差
作者:
P2 (P2)
2024-11-12 16:16:00神仙教母 教母两字听起来很社会阿
作者:
P2 (P2)
2024-11-12 16:21:00叫四元素精灵 会被Gnome搞到
作者:
ltytw (ltytw)
2024-11-12 16:24:00仙童半导体
作者:
johnny3 (キラ☆)
2024-11-12 16:30:00师才是系统学习的 客比较像自学吧
会用客,应该是居无定所的印象,而不是专长,像鹏洛客的选字
楼主:
Mayfly (Baccano)
2024-11-12 16:34:00这边的特殊专长比较像是更专一或固定的职能,像绝区零里面就叫盗洞客,表示他们专门从事和钻研这一方面
楼主:
Mayfly (Baccano)
2024-11-12 16:35:00不过XX客、XX师、XX士这些本来就比较偏习惯用法,不固定
作者:
USAPekora (最强女神+ウーサペコラ)
2024-11-12 16:42:00mtg的Efreet好像是翻成魔神
作者:
gino0717 (gino0717)
2024-11-12 16:43:00我觉得直接分成: 可以吃 不能吃
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2024-11-12 17:07:00浪味仙(?)
作者:
lsjean (晓今)
2024-11-12 17:10:00Rouge剑心
作者:
abysszzz (爱困~~~)
2024-11-12 17:28:00可是你rogue从头到尾都拼错耶
作者:
justeat (小玉)
2024-11-12 17:31:00翻流氓才有感觉 明明就是一个被批判的身分
作者:
laio 2024-11-12 17:41:00Rouge用流氓这种常见用词翻译才容易让人感到困惑或误解吧
作者: cat05joy (CATHER520) 2024-11-12 18:01:00
精灵妖精用日文就很好分拉(X
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2024-11-12 19:26:00鹏洛客:)
鹏洛克翻的真的挺差的,不知道为啥不直接照字面意思,翻成位面行者甚至旧版旅法师还比较好一点,虽然有这能力的人(或其他种族),不一定原本就是施法者,但这能力也跟法术有关系,以DND来看,最少也可以称为咒术师
作者:
a25785885 (SuperbbMan)
2024-11-12 20:06:00d2早期乱翻罗格最赞 没这么多怪问题