楼主:
ClawRage (猛爪Claw)
2024-10-24 18:08:12罗马帝国
活最久的那部份
https://i.imgur.com/hqJkpV0.png
在人家的原文中国名一直是罗马国
但这名字到了神圣罗马帝国后
被魔改成拜占庭帝国
结果现在整个拉丁语系的人都跟着叫罗马败战停
根本是假罗马涂改真罗马的威猛创举
拜占庭算是韩国=泡菜的翻译法吗
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-24 18:09:00那新西兰算羞辱国名吗
作者:
morrishh (努力~☻~♬~♪)
2024-10-24 18:10:00那大英帝国呢
不是 最羞辱的是某次一二代版本合并的时候有一版一代所有民族的金甲骑兵中文名称全部变成“拜占庭圣骑士”游戏中你就会看到像是 “商朝 拜占庭圣骑士”
这不是翻译,是历史名称,就想德国的威玛跟纳粹、中国的各个朝代,就是后世为了好分辨才取名的。
楼主:
ClawRage (猛爪Claw)
2024-10-24 18:17:00那是翻译没错,"拜占庭"的意思是囉嗦仔当代就被欧罗巴的集体那么叫很久
作者:
Vulpix (Sebastian)
2024-10-24 18:25:00拜占庭是古希腊时代的地名吧。
作者:
a25785885 (SuperbbMan)
2024-10-24 18:27:00大元大蒙古-元朝
作者:
SydLrio (狂岚嘴砲)
2024-10-24 18:28:00中国台北没有矮化
作者:
s952013 (AllenSkywalker)
2024-10-24 18:29:00君 士 坦 丁 堡
作者:
Vulpix (Sebastian)
2024-10-24 18:39:00查了希腊文字典,找不到囉嗦的出处……
作者:
shirman (幼稚小鬼)
2024-10-24 18:43:00那干脆叫希腊伪朝吧
作者: AnubisJK 2024-10-24 18:54:00
当事国都不存在时才出现的翻译,跟羞辱无关吧!中世纪拉丁欧洲要臭拜占庭时,用的是“希腊帝国”一词,一来否定其罗马传统,二来“希腊”一词在当时和古典时代异教有所连结,因此此称呼有其羞辱意味在
作者: send99555 (内仔) 2024-10-24 18:54:00
我觉得取得蛮好啊
作者: sunwell123 2024-10-24 18:57:00
觉得这是有点贬低的称呼但不是翻译问题;拜占庭原本是希腊地区的一座城市,印象中君士坦丁梦到这里是好地方,所以把首都迁来这里叫新罗马,后来改名君士坦丁堡
作者: AnubisJK 2024-10-24 19:05:00
拜占庭这一称呼是十六世纪人文主义学者兼富格家族秘书及其图书馆馆长Hieronymus在整理和分类当时收集的古文献所创造出来的名词,用以分类不属于古典时代的希腊文文献,而借由君士坦丁堡古称拜占庭作为分类名称,并成为称呼这个从古典晚期的中世纪晚期在东地中海一带的重要政权的主流名称
作者: Wooctor (Woowoo) 2024-10-24 19:13:00
东罗马这个称呼还是比较好毕竟他们是希腊化的SPQR
作者: AnubisJK 2024-10-24 19:21:00
其实就是学界都知道,但用太久改不了,只好沿用的名词