[闲聊] 肥大算是好的翻译吗

楼主: ash9911911 (勇者あああああ)   2024-10-24 17:38:43
如题
早期GB的中文版宝可梦由于字码出错
导致快龙名字变成了肥大
但是看看快龙的进化过程是
小巧可爱的迷你龙->纤瘦灵动的哈克龙->肥大化的噜噜米
因此肥大这个翻译反而很切合快龙的形象
那么肥大算是好的翻译吗
有没有洽
作者: Edison1174 (Edison)   2024-10-24 17:40:00
息息出棍攻
作者: LawLawDer (肉肉的)   2024-10-24 17:41:00
肥大出饰拳
作者: killme323   2024-10-24 17:42:00
烂泥:
作者: tnpaul (狂风蓝云雪)   2024-10-24 17:43:00
头盖骨打坏
作者: imz0723 (IMZ)   2024-10-24 17:43:00
你都知道字码出错还把这个当翻译
作者: revise (小陶)   2024-10-24 17:44:00
4
作者: hh123yaya (KID)   2024-10-24 17:48:00
兆打洞器 最顶的翻译
作者: thatblue (本土轰炸机)   2024-10-24 18:17:00
你的意思是肥大是正版软件只是编码错误吗我一直以为是盗版的
作者: keirto (keir)   2024-10-24 18:23:00
饰拳
作者: a29022792 (我猫厨我骄傲)   2024-10-24 18:41:00
当然是盗版的
作者: Guaiss (逸豫足以亡身)   2024-10-24 19:01:00
小锯鳄->水子 小拳石->石兽
作者: sustto (sustto)   2024-10-24 20:17:00
非常好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com